Разговаривали они шепотом. Звуки телевизора заглушали слова. Передавали прямую трансляцию с лошадиных бегов.

Бритоголовый послушно кивнул. Парень с завивкой протянул руку к телевизору и уменьшил звук.

– Кто там есть? – донесся голос из-за двери. – Пошевеливайся и открывай. Йосимото, ты там? Эй, Йосимото!

Парень с завивкой бросился к двери.

– Черт побери, ну и бардак! – Мужчина прошелся по комнате. В воздухе плавал табачный дым. – А вонища. Убери это дерьмо в раковину.

Йосимото предложил ему единственную подушку для сидения, имевшуюся в доме.

– Вы один, брат Танака?

– А ты думал, я приведу сюда женщину? Мужчина, названный Танакой, уселся на подушку,

предварительно посмотрев на нее так, будто беспокоился за свои брюки. Протянул руку к телефону. Аппарат был древний, с диском для набора номера.

– Это Танака. Босс там?

Йосимото и его приятель обменялись взволнованными взглядами. Танака достал сигарету, слушая кого- то на том конце провода. Йосимото бросился к нему с зажигалкой, но слишком быстро – от резкого движения огонек потух. Он щелкнул еще раз, и Танака не спеша прикурил.

– Ага. А кто там есть?

Танака отвел руку с сигаретой, словно хотел стряхнуть пепел. Йосимото проворно подставил пепельницу.

– Я у Йосимото.

Он несколько раз затянулся, выпуская клубы дыма, и бросил окурок в пепельницу. Йосимото аккуратно загасил его.

– Я в курсе. Просто хотел убедиться, что с боссом все в порядке. Да, я уже сказал, что в курсе. В общем, босс в безопасности, верно? Мне пришлось иметь дело с двумя крутыми ребятами. Ну да, они пришли за мной. У меня под рукой кое-что было, и я выкарабкался. Пришлось нелегко. Тут еще один парень. Думаю, втроем мы справимся.

Он покивал головой. Потом, будто вспомнив о чем-то, ослабил узел галстука и снова достал сигарету. В этот раз зажигалка Йосимото не погасла.

– Что значит 'не волнуйся'? Они хотели убить меня. Если думаешь, что троих мало, пришли еще кого- нибудь. Те пацаны переметнулись на сторону врага, и я этого так не оставлю.

Танака протянул руку, чтобы стряхнуть пепел, и Йосимото подставил пепельницу. Бритоголовый сидел возле раковины в позе сейдза.

– Вот как?

Танака бросил в пепельницу второй окурок. Йосимото снова аккуратно потушил его. На фильтре были видны отпечатки зубов.

– Я понял. Прекрасно. Ничего не предпринимай. Продолжай, я слушаю.

Танака сидел на подушке, по-турецки сложив ноги, левой рукой держал трубку, прижимая к уху, правой играл с татами, собирая ее в складки. Несколько раз кивнул, но не произнес ни слова.

Циновка затрещала под его пальцами. Она уже была порвана в нескольких местах. Йосимото, сам того не замечая, тоже начал терзать татами.

– Вот и ладно. Так и сделаем. Один я не справлюсь. Плечо побаливает. Ушибся, пытаясь увернуться от ножа. Правая рука отказала.

Танака, все еще держа трубку возле уха, протянул правую руку и нажал на рычаг телефона. Потом положил трубку и посмотрел на Йосимото, затем перевел взгляд на бритоголового. Бритоголовый чувствовал себя под его взглядом неуютно.

– Как его зовут?

– Кайита. Я собирался познакомить вас на днях, брат Танака.

– Это один из твоих младших братьев, Йосимото?

– Да. Он не лох. Думаю, из него выйдет настоящий парень.

– Отлично. Боссу нужны люди.

– Почту за честь познакомиться с вами. Буду стараться изо всех сил.

Стоя на коленях, Кайита уперся ладонями в пол и поклонился, низко опустив голову. Танака кивнул и перевел взгляд на Йосимото.

– Пушка есть?

– Нет. Была, но когда их взяли там, в офисе, пришлось отдать.

– Нож?

– У меня есть деревянный меч. Боюсь, толку от него никакого.

– Принеси.

– Эй ты, быстро, – сказал Йосимото брату.

Вы читаете Пепел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату