Шарлотта рассмеялась.
– Но за чем им тут наблюдать? За тем, как Пегги тайком бегает на свидание к конюху? Или как моя тетушка дает поручения молочнице? Мистер Александр, у вас разыгралось воображение. Да, конечно, на вас напали грабители, но это не означает, что наша округа кишит ворами и бандитами. Да тут уже лет десять нет разбойников, если не считать тех, от которых пострадали вы!
Александр посмотрел на нее как-то странно.
– На меня напали не разбойники, – наконец сказал он. – Это наемные убийцы. Их подослали враги моей страны.
Шарлотта ахнула.
– Почему вы так уверены?
– Я слышал их разговор, – лаконично ответил он.
– Что вам нужно забрать перед отъездом в Лондон? – понизив голос, спросила Шарлотта.
– Пакет с документами. Заметив погоню, я сразу понял, что ускользнуть мне не удастся. Мой конь был на последнем издыхании, а преследователи пришпоривали свежих лошадей. Но бумаги ни в коем случае не должны были попасть в чужие руки, поэтому я съехал с дороги и примерно полмили скакал по полям, ища, где бы спрятать документы.
– И нашли, да? Александр кивнул.
– Да, примерно в полутора милях к северо-западу от того места, где меня обнаружили вы с тетушкой. Но я не уверен, что смогу отыскать тайник. Я мчался как угорелый и не запомнил примет. Может быть, мне придется потратить несколько часов, прежде чем я найду нужное место.
– Давайте договоримся, мистер Александр: если вы сейчас вернетесь к себе в комнату, то я завтра запрягу в коляску пони и отвезу вас, куда вы скажете. Я знаю здешние окрестности как свои пять пальцев. Позвольте мне помочь вам, и ваши поиски быстрее увенчаются успехом.
– Но почему вы хотите мне помочь? – резко спросил он. – Откуда вы знаете, правду я говорю или нет?
Шарлотта замялась. Хоть Александр и назвал ее наивной, она прекрасно понимала, что он не сказал ей всей правды. Шарлотта пристально всмотрелась в его лицо, ища ободрения, но в душе сомневаясь, что это возможно. Его бездонные черные глаза, не мигая, выдержали взгляд Шарлотты. Внезапно она услышала какие-то тяжелые, глухие удары и не сразу поняла, что это бьется ее сердце. Шарлотта с трудом перевела дыхание.
– Я думаю, вы сказали мне правду… хоть, может быть, и не всю, – пролепетала она. – По-вашему, я круглая дура, мистер Александр? Да?
Они долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Затем Александр резко повернулся и пошел по направлению к своей комнате. Однако на пороге замер и еле слышно произнес:
– Нет, вы совсем не дура. Спокойной ночи, Шарлотта!
Глава 6
Задолго до того, как первые лучи солнца выглянули из-за горизонта, Шарлотте удалось убедить себя в том, что совершенно излишне посвящать тетю Аделину в подробности ночного происшествия.
Привыкшая с предельной честностью анализировать свои поступки, девушка старательно избегала вспоминать, как она почувствовала себя загнанной в ловушку и чуть было не очутилась в объятиях мистера Александра. «Это слишком банальная история, чтобы кому-нибудь о ней рассказывать», – решила Шарлотта. В общем-то, мистер Александр подтвердил сведения, сообщенные сэром Клайвом Коллинзом. Зачем в таком случае отягощать тетушку известием о том, что их пациент говорит по-английски почти так же свободно, как и все остальные в усадьбе Риппонов? В конце концов, во вторник, ни свет, ни заря, они отправятся в Лондон, и через неполных двое суток мистер Александр навсегда уйдет из их жизни. Поэтому, незачем попусту будоражить близких, сообщая факты, которые, по сути, им всем, в том числе и дорогой тетушке Аделине, совершенно неинтересны.
Придя к столь удобному умозаключению, Шарлотта успокоила свою совесть, и теперь для нее оставалось невыясненным лишь одно обстоятельство: как помочь мистеру Александру найти документы и при этом избежать объяснения с тетушкой? Шарлотта долго ломала голову, не зная, что предпринять, но потом судьба сжалилась над ней и прислала на выручку жену некоего сквайра.
Миссис Губертсон, добродушная пышечка, пользовалась в округе большим уважением. Отчасти из-за крепости своего финансового положения, но главное, благодаря тому, что ей удалось выдать замуж трех своих дочерей практически со школьной скамьи.
Однако, продемонстрировав себя идеальной супругой и примерной матерью, миссис Губертсон не зазналась и по-прежнему держалась просто и приветливо. Она ворвалась в гостиную, с трудом скрывая волнение и потрясая над головой только что полученным модным парижским журналом.
– Вы только посмотрите, что мне прислала моя Джейн! – воскликнула миссис Губертсон, размещая свои пышные телеса на диванных подушках. – Милочки, мы должны поверить ей на слово! Век муслина подошел к концу! Джейн клятвенно уверяет, что теперь платья шьют исключительно из шелка!
Леди Аделина выразила вполне понятное удивление и склонилась вместе с миссис Губертсон над картинками мод. Толком не слушая друг друга, дамы принялись обсуждать жизненно важный вопрос: переймут ли английские леди скандальную французскую моду, наденут ли прозрачные юбки, открывающие лодыжки на целых полдюйма?
Шарлотта, никогда не разделявшая тетиного энтузиазма по поводу одежды, на сей раз, тем не менее, обрадовалась появлению миссис Губертсон. С деланным восторгом слушая тетушку, которая уверенно предрекала, что талия на вечерних платьях будет все больше занижаться, Шарлотта лихорадочно прикидывала в уме, сколько времени следует отвести на соблюдение светских приличий, после чего они с мистером Александром смогут удрать из дому и отправиться на поиски документов. Взвесив все обстоятельства, девушка решила, что пятнадцати минут милой болтовни с гостьей вполне хватит.
И в тот же самый момент миссис Губертсон издала восхищенный стон.
– О, Боже мой! Вы только взгляните на эти прелестные атласные рукава! Какие они пышные! Шарлотта,