Маленькая ошибка в расчетах – всего на какую-то долю секунды.. Это случалось с самыми выдающимися артиллеристами. Но никто не смел назвать их лжецами… В конце концов, Тартарен, я могу доставить вас обратно, в Стальной город, если вы предъявляете претензии…
Робинзон Крузо:
Еще неизвестно… может, мы попали куда-нибудь похуже… Например, на остров, где нет ни Пятницы, ни попугая, даже коз… А может быть, эти тихие заросли кишат пиратами людоедами?. Я призываю вас быть начеку.
Артур Грэй:
Козы есть. Может, мы попали на ваш остров, Робинзон? Тогда это безопасно…
Робинзон Крузо:
Смотря на какую страницу, капитан Грэй, Если на банкет к людоедам, то они, пожалуй, не лучше профессора Шульце!
Дик Сенд (
Капитаны! Я осмотрел местность. За лужайкой таверна с вывеской «Погреб Белого Коня».
Капитан Немо:
Какое счастье! Мы попали на страницы романа Диккенса «Записки Пиквикского клуба»…
Тартарен (
Почтового дилижанса там нет?
Дик Сенд:
Стоит у ворот в полной готовности… А кучер преспокойно спит на сеновале.
Гулливер:
Давайте возьмем почтовый дилижанс. Ведь почтеннейший мистер Пиквик – основатель пиквикского клуба никогда нам в этом не отказывал. Я не припоминаю такого случая…
Капитан корвета «Коршун»:
Да… нужно спешить… Уже скоро рассвет.
Капитан Немо:
Занимайте места в дилижансе.
Мюнхаузен:
Ну, править, конечно, буду я!..
Тартарен:
Ни в коем случае, мсье Мюнхаузен… Вы опять ошибетесь на какую-то долю секунды, и мы угодим на Северный полюс или Южный… Конечно, это интересно, но каминов там нет, во всяком случае, и вряд ли когда-либо расцветут розы…
Дик Сенд:
Пока вы спорили, я уже забрался на козлы, взял кнут и вожжи. Прошу занимать мягкие места. Согласно взятым или даже невзятым билетам.
Капитан Немо:
Я думаю, кони почтового дилижанса хорошо отдохнули и вдоволь наелись овса. Гоните, Дик! Прямо в библиотеку!
Капитаны (