— Она жива, — шептал он, — она в опасности. Эта тварь держит ее в заключении.
— У нас нет прямых доказательств, — заявил Райен. — Поэтому нам нечего представить суду. Мы занимаемся только тем, что строим догадки. Но совсем другое дело, когда речь идет о фальшивых чеках. Это уже является достаточным поводом, чтобы лица, вступившие в наследство, могли предпринять немедленные действия.
— Судебные положения лично для меня являют собой сплошную загадку, — заметил Эрон.
— Что верно, то верно. От них вообще можно сойти с ума, — не упустил случая заметить Пирс. — Мы послали два образца крови, которую обнаружили на месте происшествия, двум различным генетическим институтам. И что вы думаете? Ни один из них не дал нам прямого ответа.
— Они нам ответили, что образцы испорчены или искажены вмешательством какого-то другого вида приматов, который они не могут идентифицировать, — пояснил Эрон.
Майкл горько усмехнулся:
— А что по этому поводу говорит доктор Ларкин? Что он обнаружил, получив от Роуан образцы? Что она ему в связи с этим сообщила по телефону? Мне надо знать все.
— Роуан была очень взволнована, — сказал Пирс. — Она боялась, что их могут прервать. Поэтому очень торопилась сообщить Ларкину, чтобы он, получив посланный ею медицинский материал, передал его на исследование в Институт Кеплингера. Ее душевное состояние очень встревожило доктора. По этой причине он решил вступить с нами в сотрудничество. С одной стороны, он весьма предан Роуан и не хочет обманывать ее доверие, а с другой — вполне разделяет наше беспокойство.
— Но ведь доктор Ларкин уже сюда прибыл, — сказалМайкл. — Я видел его на похоронах.
— Да, он здесь, — подтвердил Райен. — Но он совершенно не склонен обсуждать результаты исследований, которые провел Институт Кеплингера.
— Из того, что доктор пожелал сообщить, — спокойно произнес Эрон, — можно заключить, что он располагает довольно обширным материалом об этом существе.
— Существе, — повторил Райен. — Опять мы опускаемся до какого-то фантазерства, — сердито проговорил он. — Нам не известно, является ли этот мужчина существом, или подвидом человека, или чем- то еще. Мы даже не знаем, как его зовут. Мы знаем только то, что он умен, образован, сообразителен и бегло говорит с американским акцентом. Люди, которые общались с ним в Доннелейте, нашли его интересным собеседником.
— Но какое, скажи на милость, это имеет значение? — возмутился Пирс. — Папа, во имя любви к…
Майкл прервал его:
— Что именно Роуан прислала доктору Ларкину? Какое заключение сделали в Институте Кеплингера?
— Ну, скажем так, — начал Эрон. — Доктор Ларкин не собирается посвящать нас в результаты исследований. Но он, возможно, предоставит их вам. Доктор изъявил желание поговорить с вами лично. Он был бы не прочь провести с вами генетическое тестирование.
Майкл улыбнулся.
— Как? Прямо сейчас?
— Правильно делаешь, Майкл, что с подозрением относишься к подобным вещам, — подхватил Райен, которому с трудом удавалось балансировать между усталостью и немым гневом. — Нам уже неоднократно предлагали провести нечто вроде генетических тестов. Нас почему-то воспринимают как замкнутую общину. Не поддавайся на их уговоры. Ни на что не давай свое согласие.
— Вроде мормонов? — переспросил Майкл.
— Именно, — подтвердил Райен. — Существует множество законных оснований отказаться от подобных тестов. К тому же я совершенно не понимаю, какое отношение к данному вопросу может иметь семья Карри?
— Мне кажется, мы несколько отклонились от темы, — вмешался в разговор Эрон, бросив многозначительный взгляд на Майкла. — Каким бы именем мы ни называли спутника Роуан, он все равно сделан из плоти и крови и внешне ничем не отличается от человека.
— Да вы хоть отдаете себе отчет в том, что говорите?! — не сдержавшись, взорвался Райен.
— Разумеется, отдаю, — ответил Эрон.
— Я желаю лично ознакомиться с медицинскими свидетельствами, — заявил Райен.
— И как ты собираешься в них разобраться? — резонно поинтересовался Пирс.
— Ну, хотя бы подержать их в руках, — произнес Райен.
— Папа, давай обсудим это позже.
Майкл примирительно поднял руку.
— Послушайте, какой нам толк от каких-то медицинских тестов? Если я лично видел его. И даже говорил с ним.
В комнате повисла тяжелая тишина.
Майкл подумал, что за два месяца, которые минули со времени злосчастного Рождества, он ни разу ни с кем из членов семьи не обмолвился о случившемся. Не посвятил в подробности происшедшего ни Райена, ни Пирса, ни кого-либо еще из Мэйфейров. Когда он произносил последние слова, его взгляд сначала был устремлен на Мону, а потом вперился в того человека, которому он уже поведал свою историю целиком, — в Эрона.
Присутствующие уставились на Майкла с откровенным любопытством и ожиданием.
— Вряд ли он был ростом шесть с половиной футов, — начал Майкл, в очередной раз пытаясь овладеть собой и говорить спокойным тоном. Однако его внутреннее волнение полностью выдавали руки: одной из них он теребил свою густую шевелюру, а второй непроизвольно потянулся за ручкой, которая ему совершенно была не нужна. Потом сильно сжал ее в кулак и сразу же широко растопырил пальцы. — Когда он был здесь, мы с ним крепко сцепились. Мне показалось, что он был примерно моего роста — во всяком случае, не более шести футов двух дюймов. Глаза у него были голубыми, а волосы — такие же черные, как у меня, но только короткие.
— Ты хочешь сказать, — с напускным спокойствием начал Райен, — что собственными глазами видел того, кто сейчас сопровождает Роуан?
— И утверждаешь, что даже говорил с ним? — добавил в свою очередь Пирс.
Райен побледнел от гнева.
— Мог бы ты описать или опознать его? — спросил он.
— Давайте оперировать теми фактами, которыми мы сейчас располагаем, — перебил его Эрон. — Считаю своим долгом напомнить вам, что мы едва не потеряли Майкла на Рождество. В течение долгих недель он был не способен вообще ни о чем говорить. Он был…
— Не волнуйтесь, Эрон, — успокоил его Майкл. — Теперь все самое страшное позади. Что ты хочешь узнать, Райен? Да, она ушла с этим человеком. Он был худощав, шести с небольшим футов ростом и, кроме того, одет в мою одежду. Волосы, как я уже говорил, у него черные. Но, боюсь, сейчас он выглядит несколько иначе. Во всяком случае, тогда, когда я его видел, волосы у него вовсе не были длинными, а сам он не был так высок, как утверждают теперь очевидцы. Вы верите мне, Райен? Верите хотя бы чему-нибудь из того, что вам говорят? Райен, мне известно, кто это. И в Таламаске тоже об этом знают.
Казалось, Райен утратил дар речи. Пирса, судя по всему, новость тоже повергла в оцепенение.
— Дядя Райен, это был «тот самый мужчина», — спокойным тоном произнесла Мона. — Христа ради, оставьте Майкла в покое. Этот человек пришел в наш мир не через Майкла. А через Роуан.
— Не лезь не в свое дело, Мона! — рявкнул на девочку Райен, который к этому времени уже окончательно вышел из себя. Пирс, пытаясь его успокоить, осторожно коснулся руки отца. — И вообще, что ты тут делаешь? А ну-ка марш отсюда!
Но Мона и не подумала уходить.
Пирс жестом дал ей понять, чтобы она не перечила отцу и сидела тихо.
— Этот тип, — продолжал Майкл, — «тот самый мужчина», Лэшер. Какое он произвел впечатление на других людей? Никто не заподозрил в нем чего-нибудь ненормального?
— Свидетели утверждают, что он показался им необычным, — ответил Райен. — Необычным, с хорошими манерами, Довольно общительным собеседником. — Он замолчал, собираясь с силами, чтобы продолжить свою мысль: — У меня есть все необходимые доказательства, если хочешь убедиться сам.