коснулась его губ, когда в зеркале отразилась чердачная балка.

Девушка все еще сжимала в руках белье, то и дело подбирая упавшее.

— Я не вор, — сказал он, все еще глядя в зеркало. Затем он положил его и взял свой плащ. — Нарушитель порядка? Возможно. Тот, кто изменяет порядок вещей, которые считаются неизменными. Разве не поэтому полиция ищет меня? Ведь не из-за того же, что я приношу кому-либо боль или взял чужое. Они ищут меня потому, что я нарушил существующую модель, а это считается опасным.

— Мне это тоже кажется опасным! — воскликнула Леда.

Он завернулся в темный плащ, застегнул пояс.

— Я хотел бы, чтобы вы доверяли мне.

— Доверять вам?! Да вы с ума сошли!

— Мисс Этуаль, я был в вашей комнате каждую ночь за последнюю неделю. Я причинил вам боль? Взял что-либо, принадлежащее вам?

— Что? — ее голос утратил элементарную сдержанность. — Вы приходили в мою комнату каждый день? Целую неделю?

— И вы об этом не догадывались, верно? Пока вам не пришло в голову все передвинуть и вымыть всю комнату и себя этим необыкновенно ароматным мылом.

— Да вы сумасшедший! При чем тут мыло?

— Оно пахнет, а это мне мешает.

— Оно не пахнет, — сказала Леда с достоинством, — мыло Хадсона не имеет запаха.

— Оно пахнет, — сказал он. — Но я виноват, я совершил ошибку, был слишком нетерпелив.

— Конечно, это ваша вина. Но не моя! Я имею полное право мыть пол и передвигать мебель, если захочу, не хватало, чтобы на это мне жаловался взломщик. И… и висеть на балке, подобно ужасной летучей мыши или вампиру! — Она раскраснелась. — Я никогда вам этого не прощу, сэр. Никогда!

Он отвел глаза и впервые выглядел как виноватый.

— Вы навсегда утратили право называться джентльменом, — заключила она с жаром. — Почему вы не ушли тем же путем, как вошли?

— Потому что у меня сломана нога.

— Я не верю вам. Вы не можете вылезти из окна, но вы же забрались на чердачную балку.

Он наклонился, развязал шнурки на обуви. Темная одежда упала, сползая, как юбка.

— Не стоит, — поспешно сказала Леда, — вам нет нужды это доказывать.

Он наклонился, ощупывая пальцами свою ногу под тканью.

— Если вы мне поможете, я с этим справлюсь. Найдите мне шину, и я уйду.

— Но… — она зажала пальцами рот и уставилась на его прикрытую ногу. — Может быть, лучше позвать доктора?

— Нет, — просто сказал он. — Вы можете мне помочь.

— Я действительно не знаю, смогу ли, — сказала она.

— Можете вы подержать мою стопу?

— Я думаю, что все же лучше позвать доктора, — сказала она, отступив на шаг. Он взглянул вверх на нее.

— Спокойно, дышите ровно, мисс Этуаль. Мы еще не начали.

Леда ощутила свое неровное дыхание. Она глубоко вдохнула и выдохнула.

— Что это за газеты? — спросил он, кивнув на стопку газет на стуле, которые Леда берегла всю неделю, выискивая каждую деталь о кражах. — Думаю, что их можно использовать в качестве шины, если у вас найдется, чем их обвязать.

Она с сомнением посмотрела на кипу газет.

— Разве это подойдет?

— Если мы разорвем вашу нижнюю юбку на лоскуты, чтобы скрепить газеты. Я куплю вам новую.

— Вот уж нет! Я не хочу, чтобы незнакомец покупал мне нижнюю юбку. — Она закашлялась, отказываясь обсуждать эту неподходящую тему. — Может быть, полотенце?

— Прекрасно. — Он наклонился и пододвинул газеты ближе, складывая и выравнивая их в дюйм толщиной. Поколебавшись, Леда взяла полотенце и, соединив края, начала разрывать его на длинные полосы. Потом она встала, зажав куски в руках.

— Это абсурд, — сказала она, — вы не сможете сами себе помочь. Вам надо выбираться отсюда.

— Не уверен, что смогу.

— И все же надо попробовать выбраться, настаивала она. — Голос ее окреп. — Или вы наделаете много ужасного, громкого шума. И потом, что я смогу сделать? Что подумает миссис Докинс?

Его рот скривился в иронической усмешке.

— Почему вы не переедете отсюда, если вас так заботит, что подумает миссис Докинс?

— У меня нет ни денег, ни надежды найти работу. Впрочем, мистер Джерард, это не имеет к вам никакого отношения.

Он повернул голову и взглянул на ее из-под ресниц.

— Объявлена награда за информацию о том, кто совершает кражи, — сказал он.

— Да? — спросила она слишком живо.

— Две сотни и пятьдесят фунтов.

— Да-да, я вспоминаю, что читала об этом.

— Вы можете сообщить и затем жить весьма шикарно на эти деньги.

— Леда распрямила плечи и холодно взглянула на него.

— Уверена, что порядочный человек не потребует награду за то, что он выполнил свой долг. Я буду себя презирать, если соглашусь улучшить свое положение за… эти кровавые деньги.

— И вы не считаете, что ваш долг — держать меня здесь?

— Уверена, что это мой долг, сэр. — Она глубоко вздохнула. — Но я осмелюсь заявить, что, когда я покину эту комнату, если вы позволите и не бросите в меня одну из этих чудовищных звезд, и не выбьете мне глаз, то к моему возвращению вас здесь не будет. Я не смогу полагаться на миссис Докинс, что она мне поверит, не могу привести сюда полицию после того, как вы ее чрезвычайно расположили своей двадцатифунтовой банкнотой, убедив в том, что я развлекаю мужчин в своей комнате. Вы очень удачно избавитесь от японской сабли. Предполагаю, что вы бросите ее в канал, а это постыдно, это будет бездумная варварская утрата вещи, которая, несомненно, стоила великому мастеру больших усилий и затрат времени, но это единственное свидетельство, которым я могла бы подтвердить показания, а без этого я буду выглядеть дурой, если пойду в полицию, разве не так?

— Боюсь, что это правда. Леда прислонилась к стене.

— И это действительно очень плохо, — добавила она угрюмо. — Я надеялась, что сержант Мак-Дональд получит за это повышение.

— Ваш близкий друг?

Она использовала в ответ самую светскую из манер мисс Миртл.

— Мои знакомства, близкие или нет, вас не касаются, мистер Джерард. Он улыбнулся.

— Сержант Мак-Дональд не дежурит, в это утро, как я понял?

— Не имею представления, — ответила она упрямо.

— А что вы скажете о том парне, который запечатывает особой печатью свои письма?

— Не имею понятия, о чем вы говорите. — Леда начала краснеть.

К счастью, он оставил эту тему, а только смотрел на нее несколько мгновений, а потом взглянул вниз на свою ногу.

— Дайте полотенце сюда, пожалуйста. Леда скрутила ткань в жгут. Ее затошнило.

— Идите сюда, сказал он тихо. — Только подержите мою ногу.

Она проглотила комок в горле и подошла. Опустилась перед ним на колени.

— Вам будет больно, — сказала она просто.

— Уверяю вас, что мне уже больно. Только подержите мою лодыжку, когда я попрошу, нажмите на нее. Не дергайте, а только медленно, сильно надавите. Может потребоваться нажать всем телом. — Он взглянул на нее из-под ресниц. — И что бы я ни делал, мисс Этуаль, не отпускайте.

— Будет больно.

Вы читаете Звезда и тень
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату