– Вот оно, сэр.
– Ты имеешь в виду, прямо под нами?
– Да, сэр.
Гарибальди сорвался с места еще до того, как подтверждение слетело с уст помощника.
Он скатился по лестнице, перепрыгивая по четыре-пять ступенек за раз. Его колени, возможно, пожалуются на это позже, но сейчас с ними все было отлично. Он чувствовал себя на двадцать лет моложе.
На улице он быстро огляделся по сторонам.
– Который? – спросил он в свой коммуникатор.
– В клетчатой куртке, сейчас метров сто влево от вас.
Томпсон вывалился вслед за ним, запыхавшись.
– Прикрой меня, – скомандовал Гарибальди. Он выхватил PPG и побежал по улице. Со спины тот человек выглядел подходяще – та же фигура, тот же цвет волос.
По пути попалась пара, и он налетел на женщину. Он гаркнул, и мужчина завопил ему вслед. Разумеется, Бестер слышал это и удерет.
Но он не удрал. Он просто продолжал идти, будто ничего не случилось, и Гарибальди догнал его и развернул…
Испуганное лицо перед ним не было лицом Бестера. Пластическая операция? Нет. Бестер был бы здесь, в глазах. А его не было. Если, если он не
разыгрывал какой-то головоломный трюк.
– Мистер Гарибальди. Стойте. Перестаньте, это не он.
Это был Томпсон, тянувший его за локоть. Гарибальди вдруг осознал, что тычет PPG в лицо человека, а тот тараторит по-французски.
– Ты уверен, Томпсон? Он не мог заморочить мне голову?
– Нет. Я бы знал. Честное слово. Уберите оружие.
– Да… – сказал Гарибальди. – Да… Догадываюсь, что мне следует это сделать. – Он поглядел на мужчину, который с криками быстро убегал. Они собрали небольшую возмущенную толпу.
'Братцы, я действительно целиком поддался этому,' – подумал он. Он сунул оружие обратно в карман. – Извините, граждане, представление закончилось, – сказал он как мог весело. – Просто маленькая ошибка, – он глубоко вздохнул.
– Вы в порядке? – спросил Томпсон.
– Да. Проклятье. Бедняга. – По давней привычке он осторожно оглядел улицу. Получить пулю в спину однажды в жизни было достаточно, благодарствуйте, а Бестер все еще был где-то здесь, не так ли? Это было бы похоже на него – подослать кого-то, соответствующего его физическому описанию, чтобы отвлечь внимание. Теперь ему захотелось допросить того типа.
Вдруг он рассмеялся.
– Это уже паранойя, – сказал он.
– Что?
– Хм? Я просто вообразил, как из трехлетнего Бестера путем секретных манипуляций с генами или еще как-то сделали его двойников – как по виду, так и запаху. Внедрили их повсюду,… – он снова осекся. – Это ожидание. Оно меня достало.
Человек в магазине стоял, крича ему что-то, вероятно, чтобы он сваливал. Гарибальди осознал, что люди все еще обходят его стороной – а кто бы приблизился, после всего? Он казался сумасшедшим, размахивающим оружием. Сумасшедшие мужики с оружием, вероятно, не способствовали бизнесу этого парня.
– Эй, простите, – сказал он, доставая деньги. – Я что-нибудь куплю. – Тут он вспомнил вчерашнее замечание Жерара. – А для какой газеты пишет этот кинокритик?
Человек выглядел так, как будто задумал притвориться, что не понимает английского, но, очевидно, решил, что ответом может скорее побудить Гарибальди убраться.
– Во всех есть кинокритика.
– Да вы его знаете. Парень 'секретная информация'.
– О. Книжная критика, – сказал он. 'Придурочный
марсианский-американский-нефранцуз' лишь подразумевалось, но Гарибальди, тем
не менее, расслышал.
– Вот, – он протянул Гарибальди газету.
Тот нашел колонку, идя обратно к дому. Портрета нет. Это было подозрительно.
– Это по-французски.
– Конечно, – сказал Томпсон. – Прочитать вам?
– Ты знаешь французский?
– Нет. Но я думал, что все равно стоит рискнуть. Да, конечно, я умею читать по-французски. Я вам переведу.
Гарибальди передал ему газету. Томпсон изучал ее несколько минут, затем откашлялся и начал читать.
'Бывают моменты в литературе, редкие и чудесные, которые возвышают нас как человеческих существ, выталкивают за пределы обыденных границ наших помыслов и опыта. 'Дар благодарности' – роман, наполненный такими моментами. К несчастью, границы, преодолеваемые читателем, и прозрения, совершаемые им, ни в коей мере не обусловлены авторским замыслом. Каждый, кто часто предается чтению, познал и банальность, и слащавость, и самооправдывающую слезливость, но еще никогда в той мере, которую мы ощущаем здесь. На этих страницах мы переступаем порог обычной банальности ради некой сверхбанальности, каковую никогда не могли вообразить существующей в наших самых остепенившихся мечтаниях'.
Томпсон прыснул:
– Господи, да этот парень бунтарь.
– Это Бестер, – сказал Гарибальди. – Иисус К. Коперник. Это Бестер.
В этот момент он заметил, что справа к ним кто-то приблизился. Он обернулся, потянувшись за PPG.
– Майкл Гарибальди? Так это – вы.
Это была миловидная молодая женщина в мини. Он ее никогда в жизни прежде не встречал.
– Что? – сказал он.
– Мистер Гарибальди, не могли бы вы сказать мне, что за заварушка была несколько минут назад? Что делает на парижской улице герой Межзвездного Альянса, приставая к гражданам?
Тут как раз он заметил камеру, парящую над ее левым плечом, и все стало на свои места.
– Эй, эй, эй! Выключите эту штуку!
– Не могли бы вы ответить на несколько вопросов…
– Как это вы, ребята, это проделываете? Что, у вас есть что-то вроде пневматических труб под дорогой, которые прямо выстреливают вас в сторону неприятностей?
Она сделала движение, и красный огонек передачи на аппарате погас.
– Сказать правду, мистер Гарибальди, я следовала за вами, надеясь на интервью. Вас узнали в аэропорту, и я получила задание. Но это лучше, чем то, на что я рассчитывала. Что тут происходит? Я думала, вы ушли с военной службы, но вы все еще носите PPG.
– Слушайте, не знаю, что вы тут подцепили. Вы все можете испортить. Просто прошу – держитесь в стороне, и, уверяю вас, вы получите грандиозную историю. И когда я говорю – грандиозную, я имею в виду – размером с Юпитер.
– Ах, ну, вы были в прямом эфире, мистер Гарибальди. Я также уже засняла, как вы гонитесь за тем человеком. Это уже в эфире, – красный свет вновь включился. – Так не могли бы вы ответить на несколько вопросов…
– О, господи, – проворчал Гарибальди. – Я на каникулах. Оставьте меня в покое.
Она преследовала его до дома, где он наконец отыгрался, хлопнув дверью перед ее носом.
Однако спустя секунду он передумал. В конце концов, его инкогнито ведь уже разрушено. Если Бестер