уже связался со своим адвокатом и договорился о встрече. Если кто и сумеет разгрести эту кашу, то только Джеффри Клейпул.
История, рассказанная Каролиной ночью, не выходила у него из головы. Что-то здесь было не так, что- то не сходилось, но картина никак не складывалась в его мозгу. Если бы он мог найти нужные доказательства, тогда и его брак удалось бы спасти, и публичного скандала избежать.
Но оправдаются ли его подозрения или он только даст Каролине ложную надежду, если расскажет ей о своей теории?
Неожиданный возглас Каролины заставил его обернуться.
– Что такое? – Герцог с тревогой посмотрел на жену: вид у Каролины был такой, словно она увидела привидение.
– Салли думала, что мне не следует выходить за него замуж, и утаила их от меня. Она выкрала все наши письма, – прошептала Каролина.
– Какие письма? – удивился Алекс.
На душе у него вдруг стало тревожно.
Взгляд Каролины устремился к деревянной коробочке.
– Мои письма и письма Стивена. – Она снова взглянула на Алекса. – Все это время он писал мне. – Каролина протянула мужу письмо Салли, и Алекс, взяв листок, быстро пробежал его глазами:
Алекс глубоко задумался. Неужели только вчера ночью Каролина шептала ему слова любви, заставив его сердце сжаться от счастья? И не переменятся ли чувства Каролины после получения этого письма? Не воспламенят ли послания ее законного супруга угасшую любовь? Отчего-то в этот момент признание Каролины вдруг стало казаться ему далеким и нереальным.
– Возможно, это меняет дело, – наконец устало произнес он. – Ведь эти письма от твоего мужа.
– Но стоит ли мне читать их? – Каролина беспомощно посмотрела на него.
– Не знаю.
На самом деле Алексу больше всего хотелось, чтобы Каролина бросила письма в огонь, решив, что они принадлежат прошлому и ничего не значат для нее. Но что, если написанные на помятых листочках слова Стивена окажутся слишком сильным искушением для нее и она выберет его?
В конце концов желание оставить Каролину наедине с ее прошлым взяло верх, и, резко поднявшись, он направился к выходу.
– Я пока прогуляюсь немного.
Каролина молчала; закрывая за собой дверь, он увидел, как она сделала глубокий вдох и аккуратно распечатала первый конверт.
Примерно час спустя, около полудня, в гостиную, где сидела, погрузившись в чтение, Каролина, вошел Харрисон.
– К вам посетители, миледи.
– Скажите, что меня нет дома.
Каролина не заметила встревоженного выражения на лице дворецкого и даже не оторвала взгляда от очередного листка. Это было последнее в стопке писем из коробки.
Послания вернули ее обратно в деревеньку Шрусбери, к той нестерпимой боли и жгучему чувству вины, которые терзали ее после отъезда Стивена. Перечитав письма, она испытывала странное чувство. Отец оказался прав – этот мужчина не подходит ей. Как же слепа она была! Слепа и невероятно глупа.
Харрисон громко кашлянул.
– Миледи к вам посетитель.
– М-м… – отрешенно пробормотала Каролина.
– Это леди Паркридж. – Харрисон старался сохранять обычное спокойствие, но ему это плохо удавалось. – С ней констебль.
Последняя фраза привлекла внимание Каролины, и она, оторвавшись от письма, непонимающе уставилась на Харрисона. Визит Мэдлин не предвещал ничего хорошего, а тут еще и констебль! Она не сразу сообразила, что дома никого нет, и попыталась припомнить, куда ушел Алекс, но вспомнила лишь то, что он попрощался с ней довольно холодно.
– Герцог еще не вернулся? – без всякой надежды спросила Каролина.
Харрисон с сочувствием покачал головой:
– Нет, миледи.
– Не могли бы вы сообщить ему, что его срочно ждут дома?