сына для нас очень болезненна».

Другой видный израильский журналист, имени которого мы не хотим называть, потому что он является сыном прославленного российского ученого, одного из немногих евреев-действительных членов АМН СССР, вспоминал, что отец, объясняя ему, почему он не должен жениться на нееврейке, говорил: «Какой бы сильной тебе не казалась ваша любовь, между вами никогда не будет полной духовной близости, полного взаимопонимания. Она будет тебя любить и понимать до тех пор, пока ты будешь жить так, как живешь сейчас – в соответствии с нормами и представлениями, принятыми в ее народе. Но как только ты захочешь вспомнить о своих еврейских корнях, она отвернется от тебя. По той простой причине, что твой образ жизни станет для нее неприемлемым. И даже если ты не вспомнишь о них, рано или поздно, в минуты ссоры, которые неминуемо бывают между супругами, она вспомнит о том, что ты – „жид“, и после этого ваши отношения уже никогда не смогут быть прежними. Между тем, сколько бы ты ни ругался с женой-еврейкой, она никогда не упрекнет тебя твоим еврейством, а значит, между вами никогда не проляжет эта трещина».

Однако еврейские мудрецы обусловливали запрет на такие контакты не демографическими или психологическими причинами, а, прежде всего, словами Торы о том, что «вот народ, который живет отдельно и между другими народами не числится». Сами предписания иудаизма и, прежде всего, законы о ритуальной чистоте и нечистоте, законы кашрута, то есть законы о разрешенной и запрещенной пище, а также законы соблюдения Субботы, неприемлемые и не соблюдаемые другими народами, согласно этой точке зрения, делают брак евреев с иноверцами невозможным, если еврей хочет сохранить верность своего образа жизни заповедям Торы. А если невозможен брак, то незачем обманывать и внушать юношам и, тем более, девушкам какие-либо ложные надежды, и уж тем более неприемлемо предаваться с ними разврату!

Исходя из этого принципа, евреи и руководствовались своими взаимоотношениями с неевреями: нееврей может быть добрым деловым партнером, приятелем, даже очень близким другом, но это еще не значит, что с ним нужно родниться!

Но времена менялись – и уже два столетия назад еврейские девушки крестились и выходили замуж за иноверцев. В этом случае отец объявлял в субботу в синагоге о смерти дочери, после чего семья справляла по ней семидневный траур и относилась к ней, как к мертвой – именно так поступает в подобной ситуации Тевье-молочник у Шолом-Алейхема.

Однако темпы еврейской ассимиляции резко возросли из-за настоящего обвала смешанных браков в ХХ веке.

В СССР, где такие браки всячески поощрялись и приветствовались, в 80-е годы XX столетия доля смешанных браков колебалась между 30 и 40 %, в Штатах, где проживает сегодня самая большая еврейская община в мире, она составляет около 50% (а по другим данным – около 60%).

На плите субботний ужин грея,Древнюю рассучивая нить,Мать моя сказала: «Мы – евреи!Как ты смела это позабыть?!» –

писала в 30-х годах известная советская поэтесса Маргарита Алигер, предельно точно отражая в этих своих стихах попытки старшего поколения евреев остановить этот обвал ассимиляции и пытавшихся напомнить своим детям о вековых обычаях их народа. В этом стихотворении Алигер, по сути дела, дает объяснение этому явлению: брак с русской, украинкой, молдаванкой и т. д., или с русским, украинцем, молдаванином помогал тогдашней еврейской молодежи как бы избавиться от своего унизительного еврейства, забыть о нем не только самим, но и избавить от этого клейма своих детей. Не секрет, что многие дети от смешанных браков при получении паспортов брали себе фамилии матери-неврейки и записывались «русскими» в надежде, что эта уловка поможет им поступить в закрытые для евреев вузы бывшего СССР – прежде всего, МФТИ и МГУ. И мать в этом давнем стихотворении Алигер как бы напоминает своей дочери: еврейство – это не клеймо! Принадлежностью к евреям, к народу, который «рассучивает древнюю нить», за которым тысячелетия истории, проведенные в напряженном интеллектуальном и духовном поиске, можно и нужно гордиться.

И, конечно, евреи читали знаменитое стихотворение Веры Инбер «Фоксокот» совсем иначе, чем остальные советские читатели – они понимали, что поэтесса высмеивала в нем отнюдь не противоестественную любовь некоторых советских граждан к Америке и американцам, а именно смешанные браки, от которых рождаются «фоксокоты» – нелепые, не принадлежащие ни к тому ни другому миру существа:

Как объяснить сей парадокс?Сам черт себе тут сломит ножку:Случилось так, что некий Фокс,Что фокстерьер влюбился в кошку.И нежно-приторен стал фокс,Он пел, рыдал румынской скрипкой,Он говорил: «У ваших ног-сГотов я умереть с улыбкой.Я дал бы хвост мой отрубить,Когда бы не был он отрублен,Чтобы поехали вы житьСо мной в Чикаго или Дублин».В стране, где выдумали фокс,Ничто бы не привлекало взоры,Что молодой шотландский ФоксЖенат на кошке из Ангоры......И ровно, ровно через годУ них родился фоксокот.

Израиль, одной из целей создания которого как раз и была защита от ассимиляции, в 90-е годы XX века стал наоборот одним из ее центров: слишком много было смешанных браков и просто нееврейских семей среди хлынувшей в страну массовой волны эмиграции. Это создало оптимальные условия для ассимиляции: во-первых, постепенно росло число смешанных браков между евреями-старожилами и прибывшими из бывшего СССР неевреями, во-вторых – евреи – выходцы из бывшего СССР стали частенько наведываться на свою прежнюю родину и привозить оттуда в Израиль нееврейских супругов. В связи с этим в израильском обществе стали все настойчивее раздаваться голоса о необходимости, с одной стороны, облегчить процедуру гиюра для нееврейских супругов, а с другой – ужесточить критерии по получению статуса нового репатрианта и израильского гражданства. Но с третьей стороны явные и открытые сторонники ассимиляции стали требовать введения в Израиле института гражданского брака и таким образом снять последнюю препону на пути к этой ассимиляции.

Самое прямое отношение к дискуссиям вокруг смешанных браков имеет и борьба израильских либералов за равенство консервативного и реформистского течений в иудаизме с ортодоксальным. Консервативный и реформистский иудаизм, получившие довольно широкую популярность у евреев США, в принципе, не возражают против смешанных браков, настаивая лишь на том, чтобы супруг-нееврей прошел гиюр, который в этих течениях сводится к чисто формальной процедуре: нееврей приходит к консервативному или реформистскому раввину, выплачивает ему определенную сумму, заявляет о своем намерении стать евреем, после чего раввин выдает ему свидетельство о прохождении гиюра и поздравляет с присоединением к еврейскому народу. Впрочем, если лень ходить к раввину, то можно просто направить к нему по почте письмо, приложив к нему чек на соответствующую сумму, и через какое-то время по почте же придет свидетельство о прохождении гиюра.

Естественно, такая процедура вызывает возмущение ортодоксов, которые считают гиюр высочайшим актом веры, движением души, независимым от каких-либо корыстных интересов. В связи с этим ортодоксальные раввины не признают консервативного и реформистского гиюра и, соответственно, законности браков, заключенных раввинами этих направлений.

Весьма забавное описание того, как проходит церемония реформистского гиюра содержится в романе известной израильской русскоязычной писательницы Дины Рубиной «Синдикат»:

«В среду вечером субтильный Моня, похожий на студента-первокурсника, явился в сауну, уютно и неприметно расположенную на одной из тихих улиц в Сокольниках. За ним следовало пятеро женщин, желавших осуществить переход в иудейскую веру. Это были пятеро русских красавиц: рослых, грудастых, пышущих здоровьем девиц без изъяна. Администратор – пожилая и всякое повидавшая здесь дама – сильно удивилась, увидев такую диспропорцию.

– Вам на сколько часов номер? – спросила она Мотю, изумленно-уважительно его оглядывая.

– На час хватит, – сказал он.

– Пива, креветок? Музыки?

Вы читаете Евреи и секс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату