пропитали тряпки. Факелы дымили, блики от огня танцевали на металлическом настиле палубы.
- Это факельная церемония, - объяснила К'Каи. - Чтобы почтить память наших погибших и лейтенанта Гвен Лар-сон.
Тем временем фирекканцы с факелами поднялись в воздух и стали летать кругами под потолком грузового отсека. Затем они начали выполнять серию сложных маневров. Их движения были слаженными и изящными, а факелы образовали между ними сверкающие огненные узоры. Хантер завороженно смотрел на этот экзотический танец, в котором рисунок узоров становился все более сложным, а фирекканцы, порхая и паря в воздухе, демонстрировали в этой своей ритуальной церемонии высочайшее мастерство.
К'Каи в ритме этих воздушных танцев произносила на фирекканском языке слова поминовения. Потом она заговорила поанглийски:
- Итак, мы чтим память ушедших от нас сестер и братьев. Мы помним их славный последний полет…
'Их славный последний полет…' Хантер подумал о Гвен, о ее искрящихся смехом глазах, о том, как она заливалась краской, когда он принимался ее поддразнивать. Он вспомнил, какой видел ее в последний раз, в посадочном отсеке вражеской космической станции.
'Прощай, дорогая', - сказал он ей мысленно в тот момент, когда фирекканцы, закончив церемонию, планировали вниз и садились на палубу.
Стоящий рядом с ним Паладин вытирал глаза.
- Она была хорошей девочкой, Хантер. Мне будет не хватать ее.
- Я знаю, Джеймс, - ответил Хантер. 'Мне тоже будет ее не хватать'.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Хантеру казалось, что с тех пор, как его обучение в летной школе закончилось, он никогда еще не выглядел так… так повоенному. И уж совершенно точно, что он никогда с тех пор так не вытягивался по стойке 'смирно'.
Стоящий рядом с ним Паладин казался гораздо более раскованным, однако если вы способны различать едва уловимые нюансы, то, без сомнения, увидели бы, как тяжело переживает он гибель Гвен.
Печаль же самого Хантера была глубоко скрыта, так же как и скорбь по другим утраченным друзьям. Позже он отдаст дань памяти Гвен, но кабинет коммодора - не самое подходящее место для оплакивания павших, и будь он проклят, если обнаружит перед кем-нибудь свое горе. Вот когда все это будет позади… тогда, может быть.
Но, во всяком случае, он не собирается ни перед кем обнажать свою душу.
Коммодор Стюард смотрел на них обоих поверх бастиона своего письменного стола, его лицо было бесстрастным, как металлическая стена за его спиной. Простой металлический стол, простая комната с голыми стенами, ничего, что могло бы чтонибудь сказать о личности хозяина. Хантер совершенно не представлял себе, чего можно ждать от этого человека. Он слышал, что Стюард - человек справедливый, но жесткий. Для Паладина могли отыскать какие-то обстоятельства, смягчающие его вину, но Хантеру, который находился в самовольной отлучке, да еще на вражеской территории, надо было призвать на помощь всю свою изобретательность и красноречие, чтобы выпутаться из этой истории.
На какой-то момент он мрачно задумался о том, что, может быть, и не стоит особенно стараться, может, это будет и не так плохо - ну разжалуют, вышлют из зоны боевых действий. И не будет больше боев, не будет больше смертей на его совести…
Но он тут же мысленно одернул себя, выпрямился и расправил плечи. Что это еще за бред? Видимо, он не почувствовал, как его крепко стукнули по голове, если вдруг в ней стали возникать такие мысли!
- Я вызвал сюда вас, двух дезертиров, чтобы посмотреть, найдутся ли у вас какие-нибудь разумные объяснения ваших поступков, - начал коммодор Стюард после длительного молчания. - Если ваши объяснения меня удовлетворят, то вам, возможно, удастся избежать трибунала. - Он снова долго разглядывал их обоих, потом наконец произнес: - Так я слушаю.
- Разрешите доложить, сэр, - обратился к коммодору Паладин, прежде чем Хантер смог сказать что- нибудь. Стюард кивнул.
- Хантер, который стоит здесь перед вами, находится в дружеских отношениях как с фирекканкой К'Каи, так и с килратхом Кирхой, - осторожно начал Паладин. - Фактически с Кирхой его связывают отношения даже более чем дружеские. Килратх абсолютно предан ему, он безоговорочно исполняет любые приказания Хантера. Вследствие этой достаточно своеобразной дружбы два представителя разных цивилизаций начали разговаривать друг с другом, в то время когда Кирха находился под стражей. Как вам известно, сэр, К'Каи уже некоторое время пребывала здесь, в ставке Верховного командования Конфедерации, стараясь добиться с его стороны каких-либо действий по освобождению заложников, взятых килратхами, которые являются ее сородичами.
- У нас не хватало людей, чтобы предпринять что-нибудь в этом отношении, - напомнил ему коммодор.
- У нас не хватало обычных людей, сэр, - уточнил Паладин. - Я знал, что у вас на мой счет другие планы, но формально меня еще не перевели в ваш отдел. Однако использование даже особых средств было невозможно, если бы не одно обстоятельство, которого никто не мог предвидеть, - сотрудничество Кирхи. Его сильно возмутила операция килратхов по взятию заложников, он считал это бесчестным актом, позорящим всю его расу, и выразил согласие отправиться туда лично и участвовать в их освобождении, чтобы хотя бы частично смыть пятно позора со своего народа. Ну а при сотрудничестве Кирхи тайная операция неожиданно становилась не только возможной, но и сулила хорошие шансы на успех. Во всяком случае, я так полагал, сэр.
Хантер, конечно, обратил внимание, что Паладин и не подумал сказать о том, что его держали под дулом пистолета, а потом и вовсе похитили. У него чуть-чуть отлегло от сердца. Может, Паладин сумеет всех их вытащить из этой истории…
- Значит, вы так полагали. - Коммодор, казалось, удивился. - А почему же вы не сообщили об этом Верховному командованию? Вы должны были представить ваши соображения и ждать официальных указаний.
- Потому что ситуация требовала немедленных действий, сэр, - быстро ответил Паладин. - Кирху каждую минуту могли отправить в лагерь для военнопленных. Положение заложников было крайне неопределенным. Килратхи могли принять решение об их немедленном уничтожении. А действующий приказ вице-адмирала Толвина требует от меня любой ценой сохранить договор между Фиреккой и Конфедерацией. И, с вашего позволения, сэр, я хотел бы подчеркнуть, что освобождение заложников не только способствовало этому, но и обеспечило нам большие преимущества в наших отношениях с Фиреккой.
Наверное, Хантер сейчас стоял бы с разинутым ртом и вытаращенными глазами, если бы не старался сохранить бесстрастное лицо кадрового вояки. И где только Паладин научился всему этому? Неудивительно, что теперь он занимается секретными операциями - с такими способностями можно отговориться от чего угодно!
- Ценой жизни одного из наших людей.
Паладин вздрогнул, но продолжал смотреть коммодору прямо в глаза.
- Да, сэр. И это целиком моя вина. Я несу за это полную ответственность.
- Ну а что скажете вы? - спросил коммодор, поворачиваясь к Хантеру. - Как вы объясните свое участие во всем этом?
- Дело в том, сэр, что Кирха не двинулся бы с места без меня, - солгал он, спешно стараясь продумать дальнейшие объяснения. - Это немного трудно понять, сэр, но Кирха в некотором роде принес мне присягу, как мой личный слуга, и я непременно должен был отправиться туда вместе с ним - это из области килратхских представлений о верности и чести. - Он пожал плечами. - Ну а кроме того, Паладин… э-э… майор Таггарт полагал, что ему понадобится истребитель прикрытия, когда мы будем возвращаться оттуда,, а поскольку я - пилот истребителя, то этот вопрос тоже оказался решенным.