неделя прошла более-менее гладко, и мне хотелось, чтобы так оно продолжалось и дальше.
— Знаешь, — заговорила я, — чем больше я думаю об этом, тем больше мне нравится идея, чтобы ты увела Аарона. Надо преподать сучке урок. Спорю, ты сможешь сделать это без особого труда. Он все еще без ума от тебя.
— Не хочу я преподавать никому уроков. И я не без ума от него.
— Слушай, ты что, не видишь? Она затевает ссоры, болтает черт знает что за нашими спинами. Вчера она посмела обвинить меня в том, что мои джинсы из Армии спасения. [5]
— Твои джинсы действительно из Армии спасения.
— Ну и что? — фыркнула я. — Как она смеет насмехаться над ними, когда сама носит одежду из «Таргет»?[6]
— А что плохого в «Таргет»? Лично я люблю «Таргет».
— Я тоже. Не в том суть. Она пытается сделать вид, будто одевается у какой-нибудь долбаной Стеллы Маккартни.
— И это преступление?
Я напустила на себя серьезный вид.
— Безусловно. Ты должна отомстить.
— Я уже говорила, что месть меня не интересует. — Она искоса взглянула на меня. — И ты не должна.
Я улыбнулась самой невинной улыбкой и, когда мы разошлись, в который раз почувствовала облегчение, что она не может читать мои мысли.
— И когда можно ожидать хорошей кошачьей драчки?
Мейсон, как всегда, очаровательный и ленивый, поджидал меня у нашего спального корпуса; стоял, прислонившись к стене, скрестив на груди руки и наблюдая, как я приближаюсь.
— Понятия не имею, о чем ты.
Он отдал мне свое пальто, поскольку мое осталось у Лиссы, и мы вместе вошли в здание.
— Я видел, как вы сцепились около церкви. Неужели у тебя нет уважения к дому Божьему?
Я насмешливо фыркнула.
— В тебе, дикарь, ровно столько же уважения к нему, сколько и во мне. Кроме того, ты сам сказал, что мы были около церкви.
— Ты пока не ответила на мой вопрос.
Я просто усмехнулась и скинула его пальто.
Мы стояли в холле нашего корпуса. Просторное, никогда не остающееся без присмотра помещение, где парни и девушки могли общаться между собой и с гостями-мороями. По случаю воскресенья здесь набилось много народу. Углядев маленький свободный столик, я взяла Мейсона за руку и потащила к нему.
— Разве тебе не положено сразу же отправляться в свою комнату?
Я опустилась в кресло и настороженно оглянулась.
— Учитывая, сколько здесь сегодня народу, думаю, меня заметят не сразу. Господи, что за тоска — сидеть взаперти! А ведь прошла всего неделя.
— Меня это тоже огорчает. Тебя здорово недоставало прошлым вечером. Мы пошли в комнату отдыха и сыграли там в бильярд. Эдди был в ударе.
Я застонала.
— Не трави душу. Не хочу даже слышать о ваших светских развлечениях.
— Ладно, ладно. — Он уперся локтем в стол и положил подбородок на ладонь. — Тогда давай поговорим о Мие. Ты настроена в один прекрасный день развернуться и хорошенько врезать ей. Помнится, ты по крайней мере раз десять так поступала с людьми, которые раздражали тебя.
— Теперь я новая, совсем другая Роза. — Я напустила на себя максимально застенчивый вид. Видно, получилось не очень убедительно. Он издал придушенный смешок. — Кроме того, если я отколю что-нибудь в этом роде, Кирова сочтет, что я не выдержала испытание. Приходится ходить по одной дорожке, прямой и узкой.
— Иными словами, найти способ отомстить Мие так, чтобы не навлечь на себя неприятностей.
Я почувствовала, что невольно улыбаюсь.
— Знаешь, что мне в тебе нравится, Мейс? Ты мыслишь в точности как я.
— Не слишком радующая идея, — без всякого энтузиазма ответил он. — Ну, так поделись своими планами. Не исключено, что мне кое-что известно о ней, хотя вообще-то я не должен тебе рассказывать…
Я наклонилась вперед.
— Ты уже кое-что выболтал. Теперь давай колись до конца.
— Ну уж нет, — поддразнивающим тоном сказал он. — Откуда мне знать, как ты используешь эту информацию — во зло или во благо?
Я захлопала ресницами.
— Разве ты в силах устоять передо мной?
Он уставился на меня.
— Нет, не в силах. Ладно, суть вот в чем: Мия не королевского рода.
Я откинулась в кресле.
— Шутишь? Это и так ясно. Я с двух лет могу разобраться в том, кто королевского рода, а кто нет.
— Да, но дело не только в этом. Ее родители работают на одного из лордов Дроздовых.
Я нетерпеливо отмахнулась от его слов. Многие морои работают в человеческом мире, хотя в самом моройском обществе работы тоже хватает. Кому-то приходится заменять их.
— Уборщиками, — продолжал Мейсон. — Практически слугами. Отец косит траву, мать — горничная.
Вообще-то я испытываю здоровое чувство уважения к тем, кто трудится полный рабочий день, независимо от того, чем они занимаются. Чтобы заработать на жизнь, людям нередко приходится выполнять грязную работу. Но как и в отношении «Таргета», это совсем другое дело — когда кто-то выдает себя не за того, кем является. И за проведенную здесь неделю я успела заметить, как отчаянно Мия пытается втереться в школьную элиту.
— Никто не знает, — задумчиво произнесла я.
— И она не хочет, чтобы узнали. Тебе известно, какие они, эти королевские особы. — Он помолчал. — Ну, за исключением Лиссы, конечно. Мие с ними приходится нелегко.
— А ты откуда все это узнал?
— Мой дядя страж у Дроздовых.
— И ты никому не проболтался?
— Пока ты не вырвала у меня это признание. Ну и какой путь будет избран: во зло или во благо?
— Думаю, я дам ей отсрочку…
— Мисс Хэзевей, вы знаете, что не должны находиться здесь.
Одна из надзирательниц возвышалась над нами с выражением осуждения на лице.
Я не шутила, когда сказала Мейсону, что он мыслит в точности как я. И не хуже меня умеет плести всякую чушь.
— Мы делаем групповой проект для гуманитарного курса. Как, по-вашему, это возможно, если Роза в изоляции?
Надзирательница подозрительно сощурилась.
— Не похоже, будто вы заняты делом.
Я взяла книгу, которую дал мне священник, и наобум открыла ее.
— Мы… ммм… вот над чем работаем.
Надзирательница, однако, не полностью утратила свою подозрительность.
— Один час. Я дам вам еще один час. И для вас же будет лучше, если я увижу, что вы действительно работаете.