В ответ тишина. Потом слабый и осторожный звук. Приложив ухо к двери, Саймон прислушался.
— Кто там? — спросил кто-то, стоявший, казалось, чуть ли не рядом.
Голос казался знакомым. И к тому же был женским. Обескураженный, Саймон ответил:
— Это мистер Фостер. Саймон Фостер. Я хотел бы…
— Саймон!
— Морган!
— Погоди, Саймон.
Он был смущен и обескуражен. Откуда там Морган? И как это все неприятно!
Дверь отворилась, и, переступив порог, Саймон шагнул с залитой солнцем площадки в глубокий полумрак прихожей. Моргнул. Снова моргнул. Дверь у него за спиной закрылась.
— Морган… что это…
Не считая пестрой набедренной повязки, Морган была совершенно голая.
— Саймон! Какая удача! Боги услышали мои молитвы.
— Но что это
— Входи! Господи, это и впрямь забавно. — Морган бурно расхохоталась. Когда повернулась, выявилась вся скудость размеров прикрывавшего ее лоскута. — Ну же, Саймон, входи, я так рада, так рада!
Он прошел вслед за ней в гостиную, причудливо освещенную косо падающими в окна лучами заката. Впечатление было такое, словно в комнату только что угодила бомба. Подушки разбросаны по полу вперемешку с осколками, на которых видны следы какого-то китайского орнамента. Над одним из окон огромные дыры: там явно вылетели из стены большие куски штукатурки. Длинный медный прут для крепления занавесок и комом свалившаяся бархатная штора — под ним. Другой медный прут с накрученным на него белым нейлоном пересекает окно по диагонали.
— Милый Саймон! — кричала Морган. — Как здорово, что ты пришел. Я уже начинала впадать в отчаяние.
Надо, наверно, как-то прикрыться занавесками, но, впрочем, какого черта! Тебе ведь не впервые видеть меня голой.
— Вообще-то впервые, — промямлил Саймон. — Если ты помнишь, мы тогда света не зажигали.
Морган вдруг перестала смеяться.
— Душечка Саймон, дорогой Саймон, — прошептала она и, посмотрев на него долгим взглядом, медленно обняла за шею.
— Но где же Джулиус? — с испугом отстранился Саймон.
— Уехал на уик-энд. — Морган снова расхохоталась. — О боже, я сдернула занавески, потому что должна была сделать хоть
— Боюсь, что да. Это эпоха Тан, — ответил Саймон, рассмотрев несколько осколков.
— О господи! Дорого стоит?
— Дорого. Но послушай, Морган, кто тут сошел с ума: ты или я? Что все-таки происходит? Почему ты сдирала занавески? И почему ты голая? И почему?..
— Потому что Джулиус изрезал мою одежду.
— Изрезал твою одежду?
— Да, милый. Видишь ли, я прыгнула к нему в постель.
— О!
— Ничего не произошло, ну совсем ничего, вот только он изрезал мои тряпки, и теперь мне не во что одеться. А впрочем, посмотри сам… — Она выскочила в прихожую и, вернувшись с ворохом чуть заметно пахнущих пудрой шелковистых обрезков и ленточек, кинула его в руки Саймону, который — встревоженный и расстроенный — тут же испуганно уронил его на под.
— Но зачем он так сделал? Что именно?..
— Он на меня немного разозлился. А зачем сделал это, не знаю. Может быть, это показалось ему забавным. Причины всех поступков Джулиуса — тайна. И все же согласись, что это поразительно! Разве кто-то другой додумался бы взять и раскромсать все на куски?!
— Все-таки мне непонятно…
— Я тебя не шокирую? Хочешь, прикроюсь занавесками?
— Нет-нет. Но разве тебе не холодно?
— Ничуть. До твоего прихода я мерзла, думала, что придется здесь ночевать, и сдернула занавески, чтобы укрыться ими, как одеялом. Но теперь, когда ты пришел, я успокоилась и мне тепло.
— Почему ты не наденешь что-нибудь из вещей Джулиуса?
— В том-то и фокус. Он запер спальню, а во всей остальной квартире нет не только одежды, но и клочка ткани. Одно это посудное полотенце, которым я обмоталась, хотя к чему это, ведь мы такие старые друзья! — Содрав с себя полотенце, Морган решительно зашвырнула его подальше и снова расхохоталась, а потом весело пустилась в пляс.
— Ну и ну, — пробурчал Саймон. Он сидел на диване, смотрел на нее и вдруг понял, что совершенно раздетую женщину видел всего лишь однажды — во время противного, привкус вины оставившего посещения парижского стрип-клуба. И, разумеется, никогда не видал ни одной из своих знакомых, прыгающей (тряся от смеха и быстрых движений грудями) по квартире в самом центре Лондона. Зрелище оказалось не из приятных.
— Морган, прошу тебя. Нам нужно что-то предпринять. Ведь Джулиус может вернуться.
— Он не вернется. — Морган наконец остановилась. — Он уехал на ярмарку в Харбароу.
— На ярмарку в Харбароу?
— О господи, не все ли равно куда. Уехал. Конечно, мы должны что-то предпринять. Но сейчас я наслаждаюсь, как никогда в жизни.
— Я — нет.
— Саймон, да ты боишься меня! Как это трогательно. — Подойдя к дивану, она опустилась на корточки и положила локти ему на колени. Потом осторожно взяла его за руку, подвела ее под одну из грудей и закрыла глаза. «О боже», — прошептал Саймон. Руку он не убрал, и она продолжала поддерживать что-то влажное, мягкое, теплое и тяжелое.
Без одежды Морган смотрелась так необычно, что он с трудом узнавал ее. Загорелое с остренькими чертами лицо стало похоже на птичью головку, казалось старообразным и как бы стертым. Очарование и живость человеческого облика исчезли. Лишенные очков глаза казались застывшими и слепыми. Длинная шея сидела на твердых костистых плечах и упиралась в резко выступающие ключицы. Там, где ее закрывал купальник, кожа осталась белой. Округлые груди слегка обвисли, а темная дорожка между ними пахла потом. Кожа ложилась кое-где складками, а ниже талии — кольцами; бедра круглились, сужались, делали новый изгиб; колени блестели. Саймон видел все это и не видел. Его наполняли тревога, жалость и отвращение. Кроме того, появилось физическое возбуждение и какая-то дурнота.
— Пожалуйста, Морган,
— Хорошо. Сделай что-нибудь. Давай.
Она вскочила на ноги, и Саймон тоже поднялся:
— Значит, так. Сейчас я поеду и привезу тебе что-нибудь из одежды. До Руперта отсюда на такси минут пятнадцать, самое большее — двадцать. Хильда поможет мне собрать что нужно.
— Нет. У меня идея получше, — сказала Морган.
— Какая?
— Глупенький, ненадолго. Только чтобы съездить за своей. Я обернусь моментально.
— Но, Морган, как же?..
— Не паникуй, Саймон. Тебя никто не увидит. Если хочешь, можешь укрыться занавесками. Я вернусь через полчаса. Купила бы себе что-нибудь на Бонд-стрит, но все магазины уже закрыты.
— И все-таки разумнее, чтобы поехал я…
— Никаких «все-таки». Женщины носят теперь что угодно. На меня даже не обернутся. Ведь я не