Мы сидели на веранде. Сад у Баффинов был невелик, но сейчас, в пышном июньском цвету, он казался бесконечным. Купы фруктовых деревьев и каких-то перистых кустов среди высокой красноватой травы заслоняли соседние дома, заслоняли даже свежепросмоленный штакетный забор. Только вьющиеся розы меж стволов создавали впечатление замкнутости. Сад изгибался, он был как большая зеленая раковина, источающая запахи листьев и земли. Внизу, у самого крыльца, была площадка, вымощенная камнем, из щелей смотрели розовые цветы чабреца, а дальше шла подстриженная лужайка, и по ней были рассыпаны белые ромашки. И мне припомнился солнечный летний день моего детства. В тот день на бескрайней поляне сквозь рыжие метелки трав ребенок, которым был тогда я, увидел молодую лису, охотившуюся на мышей. Лиса была изящна, вся новенькая с иголочки, прямо из рук творца, ослепительно рыжая, в черных чулках, с белой кисточкой на хвосте. Она услышала и обернулась. Я видел ее живую маску, влажные янтарные глаза. Потом она исчезла. Исчез образ совершенной красоты и мистического смысла. Ребенок заплакал и почувствовал, что в нем пробудился художник.
– Так, значит, Роджер на седьмом небе от счастья, – сказала Рейчел. Я ей все рассказал.
– Но Присцилле нельзя этого говорить, верно?
– Пока нельзя.
– Роджер и эта девица. Противно!
– Знаю. Но вся сложность в Присцилле.
– Что мне делать, Рейчел, что мне делать?
Рейчел, босая, в платье без пояса, не отвечала. Она легонько поглаживала пальцами скулу в том месте, где мне привиделся синяк. Мы оба сидели, откинувшись, в шезлонгах и отдыхали. Но отдыхающая Рейчел была в то же время оживлена, на ее лице появилось знакомое мне выражение, Арнольд называл его «экзальтированным», – румянец каких-то предчувствий тронул обычно бледные, с веснушками щеки и зажег огонь в спокойных светло-карих глазах. Она сидела откинувшись, живая и красивая. Мелко завитые золотистые волосы были расчесаны во все стороны и неаккуратно торчали вокруг головы.
– Как заводные, – сказал я.
– Кто? Кто как заводные?
– Дрозды.
Несколько дроздов, дергаясь, точно игрушечные, расхаживали в подстриженной траве.
– Совсем как мы.
– О чем вы, Брэдли?
– Заводные. Как мы.
– Возьмите еще шоколаду.
– Фрэнсис любит молочный шоколад.
– Мне жалко Фрэнсиса, но я понимаю Кристиан.
– От таких приятельских разговоров про Кристиан мне становится тошно.
– А вы не обращайте внимания. Все это одни ваши мысли.
– Вся моя жизнь – одни мысли. Лучше бы она умерла. У себя в Америке. Я уверен, что она убила своего мужа.
– Брэдли. Я хотела вам сказать, все это неправда, – то, что я тогда говорила об Арнольде.
– Да, я знаю.
– В браке люди иногда говорят разные вещи просто так, нуда, механически, но они идут не от сердца.
– Не от чего?
– Брэдли, ну не будьте таким…
– У меня на сердце так тяжело, словно большой камень в груди. Иногда вдруг чувствуешь над собою гнетущую власть рока.
– Ну, пожалуйста, приободритесь, прошу вас.
– А вы не сердитесь на меня за то, что я был свидетелем… ну, вот как вы и Арнольд тогда?..
– Нет. Наоборот, вы только стали как-то ближе.
– Зачем, зачем она познакомилась с Арнольдом?
– Вы очень привязаны к Арнольду, правда?
– Правда.
– Вы ведь не просто дорожите его мнением? —Нет.
– Как странно это. Он так резок с вами. Часто говорит обидные вещи. Но вы для него очень много значите, я знаю, очень много.
– Давайте слегка переменим тему, хорошо?
– Вы такой смешной, Брэдли. Неземной какой-то. И робкий, как ребенок.
– Меня потрясло появление этой женщины. Вдруг, не ждал не гадал, и бац – пожалуйста. И она уже запустила когти в Арнольда. И в Присциллу.
– А знаете, она красивая.