– Меня зовут Майк Пайк. Вы можете называть меня генерал Пайк, – добавил, сухо рассмеявшись. – Я ваш командир на время операции.
Вон колебался, не зная, то ли отдавать честь генералу, то ли пожать протянутую руку. Тогда он лихо откозырял и, получив ответный салют, обменялся рукопожатием с командиром.
– Надеюсь, нам не придется снова прорываться на объекты, где хранится ядерное оружие? – поинтересовался Райли, когда генерал провел их в огромный зал, занимавший почти весь первый этаж.
– Нет, на этот раз предстоит нечто новое, Дейв. Я бы хотел переговорить с вами до того, как сюда войдут остальные.
– Остальные? – удивился Райли.
– Пройдем ко мне в кабинет, и я вам все поведаю, – сказал генерал, махнув рукой в сторону первой из трех дверей в дальнем конце помещения.
– Одну минуту, сэр, – попросил Райли. – Можно сказать Пауэрсу, чтобы ребята разгружались?
– Да, конечно, – разрешил Пайк. – Вверх по той лестнице, и справа найдете восемь комнат с койками. Рабочее помещение внизу. Солдатам надо дать возможность разместиться.
Райли вышел, чтобы отдать нужные распоряжения, и, как только солдаты принялись разгружать снаряжение, пригласил Пауэрса присоединиться к беседе с генералом. Пайк не приглашал Пауэрса, но знал, как организована работа всей команды. Конечно, теперь, с появлением капитана, ситуация могла измениться, но, пока Вон не возражал, Райли намеревался сохранить прежний порядок. Райли и Пауэрс прошли в кабинет, где капитан без особого успеха пытался завести разговор с Пайком о всяких пустяках.
Пайк восседал за обычным для армии письменным столом, перед которым стояло несколько пластиковых стульев. При виде входящих он встал и широко улыбнулся.
– Старший сержант Пауэрс, я рад, что и вас вовлекли в эту затею.
– Мне не предоставили иного выбора, сэр, – сказал Пауэрс, пожимая руку генерала. – Если бы я знал, что нас поднимают по тревоге, я бы просто не стал снимать телефонную трубку.
– Так оно обычно и бывает, – рассмеялся Пайк. – Мне пришло в голову, что вы отчаянно заскучаете в Форт-Брэгге, если вас оставить без настоящего дела на два дня. Поэтому и решил подсластить вам жизнь. Берите стулья и рассаживайтесь, – пригласил он, – а я вас введу в курс дела.
Как только все уселись, он продолжил:
– Я прибыл сюда вчера вечером, и тогда же меня назначили командиром операции. Так что сам я обо всем узнал всего на двенадцать часов раньше, чем вы.
Пайк сцепил пальцы и положил локти на стол.
– Наша задача состоит в том, чтобы нанести удары на территории Колумбии по лабораториям, где производят кокаин. Мы проводим действия в одностороннем порядке.
У Райли учащенно забилось сердце, но через несколько секунд вернулось к обычному ритму.
– Эта операция санкционирована колумбийским правительством, – продолжал Пайк. – Именно оно будет поставлять информацию для наведения на цели. Однако за нами остаются время и метод. Никакой помощи от правительства Колумбии и колумбийской армии нам ждать не приходится. Я не знаю, сколько всего ударов будет нанесено и как долго продлится вся операция.
Примерно через полчаса сюда приедут офицеры связи от ЦРУ и Управления по борьбе с нелегальной торговлей наркотиками, так что мы будем тесно сотрудничать с этими ведомствами в ходе операции. Представитель ЦРУ привезет сведения о первых двух объектах, а также обеспечит всю необходимую информацию от своей конторы и Национального агентства безопасности.
Через свои контакты в министерстве обороны мы можем получить любую поддержку от всех родов войск. Представитель Управления по борьбе с нелегальной торговлей наркотиками работает в нашем посольстве в Боготе и сможет предоставить нам информацию из первых рук о ситуации в стране.
Райли стремился усвоить и уяснить для себя все детали, чтобы составить полную картину.
– Кто ещё из военных будет с нами, сэр? – спросил он.
– Все, кто здесь, – это всё, – ответил Пайк. – Если нам понадобится поддержка, мы её запросим и получим, но число постоянных участников операции должно быть сведено до минимума.
Ваша задача – убедиться на месте, что перед нами действительно лаборатория по производству кокаина, и окончательно установить место удара. В нашем распоряжении ресурсы всего министерства обороны, и это наш молот, а ваш отряд – Око молота. Когда я говорю о молоте, именно это орудие имеется в виду. По всем объектам будут наноситься удары с использованием всей огневой мощи. Как только от вас поступит сообщение, что мы действительно имеем дело с интересующим нас объектом, в том районе все и всё подлежит полному уничтожению.
– Вы хотите сказать, что погибнут все и каждый? – попросил уточнения Пауэрс.
Райли усмехнулся. Для того он и приглашал с собой сержанта на подобные брифинги, чтобы дипломатические увертки можно было перевести на общедоступный человеческий язык.
– Все и каждый, – сурово подтвердил Пайк. – Администрация нынешнего президента решила всерьез заняться проблемой наркотиков. После трагедии в Спрингфилде у многих членов правительства лопнуло терпение. Генерал Максей дал ясно понять, что администрация рассматривает сложившуюся ситуацию как необъявленную войну.
– Все правильно, сэр, – покачал головой Райли, – но даже во время войны мы не можем перебить всех людей в определенном районе. А если там окажутся женщины и дети? Или работающие на наркодельцов крестьяне?
– С технической точки зрения, Дейв, все просто: если перед нами лаборатория по производству наркотиков, наша задача – смести её с лица земли. Но фактически решение придется принимать вам. – Пайк посмотрел в глаза каждому. – Именно поэтому я остановил свой выбор на команде 055. Я верю в вашу способность принять верное решение и готов оказать вам поддержку во всем.
Райли взглянул на нового командира, который, казалось, был несколько ошеломлен и ещё не пришел в себя после того, что услышал. На курсах повышения квалификации подобные ситуации явно не прорабатывались. Реальная жизнь всегда может подкинуть задачку, которой нет в учебниках.
– Есть ли у нас какие-нибудь письменные распоряжения, сэр? – спросил Райли у Пайка. – Или мы идем в бой, имея за спиной обещание председателя Объединенного комитета начальников штабов, что он о нас потом позаботится?
Меня несколько беспокоит возможность утечки информации, поскольку в этом случае пресса обзовет нас убийцами или чем-то похуже. Мне не хотелось бы повиснуть в воздухе, если в Колумбии что-то не сработает и кто-то там застрянет.
– Честно говоря, – с тяжелым вздохом признался Пайк, – я не знаю, на какую поддержку вы можете рассчитывать, если о нашей операции станет известно прессе. У меня нет никаких письменных приказов, если не считать распоряжения председателя, предоставляющего мне право поднимать по тревоге и использовать силы министерства обороны. В этом документе нет ни слова о том, где, как и с какой целью будут использованы эти силы. Вы прекрасно знаете, что можете полностью рассчитывать на мою поддержку, но что касается официальной реакции, мы все отлично осознаем, что она целиком зависит от обстоятельств. Единственное, что я могу твердо гарантировать, – если вам случится зависнуть в воздухе, я буду висеть рядом с вами.
«Я так и понял, – подумал Райли. – Но в конечном итоге это не имеет значения. Любые обещания стоят ровно столько, сколько и бумага, содержащая обещания. Слово Пайка ценится намного дороже, чем любая бумага, которой мы могли бы прикрыться».
Райли тщательно обдумал и взвесил полученную информацию, прислушался к своим эмоциям и чувствам и пришел к выводу, что ему предстоит участие в достойной операции.
Райли не нужно было просматривать данные, которыми снабдили Пайка, чтобы прояснить для себя ситуацию с наркотиками. Он вырос на улицах Южного Бронкса и своими глазами видел, к чему приводит употребление ядовитого зелья.
Для него запретный дурман не был чем-то абстрактным, почерпнутым из газет или телепередач. Он не мог просто сказать: «О, как это все ужасно!» – и на том успокоиться. Райли потерял не одного друга детства, пристрастившегося к наркотикам, и знал немало семей, распавшихся по этой причине. Он также знал, что, если бы не поступил в армию и не попал в спецназ, он сам мог бы пополнить печальную статистику жертв