изысканно одетой японкой, о которой, впрочем, в газетах ничего не говорилось. Судя по всему, он стремился оградить свою личную жизнь от назойливого внимания общественности.
Как бы то ни было, ей предстоял крайне, интригующий вечер. Девон подумала об этом выбираясь из ванны и начиная одеваться. От нее требовалось одно — выглядеть сегодня как можно лучше, ведь ей предстояло войти в апартаменты одного из самых обаятельнеших могущественных людей на свете. Девон решила остановиться на наряде черного цвета — элегантном, но не слишком дорогом.
Она улыбнулась — как, должно быть, удивился бы Джонатан, если бы узнал, что она часто покупала вещи на распродажах. У нее вообще имелась привычка носить вперемежку вещи попроще и другие, более изысканные и экстравагантные, купленные в «Саксе» или в «Бонвит Теллере» в тех редких случаях, когда для этого имелись средства. Девон натянула на себя платье-рубашку ручной вязки из черной шерсти, оставлявшее открытой спину, и в тон платью надела черные леггинсы и черные же туфли на высоких каблуках. Шею она украсила жемчужными бусами, а в уши вдела жемчужные сережки небольшого размера: Не успела Девок притронуться к коже «Белыми плечами» — не очень дорогими, но приятными духами, как зажужжал интерком, объявивший о приезде Генри.
Она глубоко вздохнула, а затем медленно выдохнула.
— Успокойся, глупенькая, — сказала Девон своему отражению в зеркале, — ведь он, как ни крути, всего только человек. И я направляюсь к нему по делу. — Действительно, как бы ни был могущественен и красив Джонатан, он явно не походил на отъявленного монстра, каким прослыл его предок Флориан Стаффорд. Девон взглянула в зеркало в последний раз. — К тому же ты вряд ли его заинтересуешь. Пахло сваренным на пару рисом и ароматным куриным бульоном. Кухня была велика, отделана белым и оборудована по последнему слову техники. Большая газовая плита — любимое приобретение Джонатана — являлась организующим центром помещения.
Джонатан проверил температуру в духовке, слегка убавил газ и прошел в украшенную зеркалами столовую. Посреди большого, покрытого черным лаком стола возвышалась единственная ветка клена с листьями цвета ржавчины. Эта декоративная композиция в духе японской икебаны повторялась в орнаменте черных тарелок и блюд с перламутрово-жемчужной каймой. Вместе вилок и ножей перед приборами лежали черные лакированные палочки.
С удовлетворением отметив, что все вполне готово к предстоящему вечеру, Джонатан, услышав жужжание интеркома, дал сигнал впустить Девон. Сам он не позаботился произнести ни единого слова, так как уже отдал распоряжение предоставить к услугам, гостьи свой личный лифт. Прочитав утром донесение своего детектива Дерека Джонатан готовился получить лавры победителя, хотя, признаться, легкая победа никогда не доставляла ему удовольствия. Впрочем, было одно условие, которое превращало вечер В мало- мальски сносный, возможность обеспечить покой его семейству.
Смахнув несколько рисинок, прилипших к кашемировому свитеру, Джонатан прошел в коридор, чтобы распахнуть входную дверь в тот самый момент, когда лифт остановится. Мария Дельгадо, его экономка, пухлая темноволосая женщина лет пятидесяти, приняла отороченное лисьим мехом пальто Девон и повесила его во встроенный платяной шкаф. — На сегодня все, Мария, ты, свободна. Экономка кивнула и, словно привидение, скрылась за одной из многочисленных дверей, выходивших в коридор. Мысль дать свободный вечер экономке пришла Стаффорду в тот момент, когда, увидев перед собой Девон, он вдруг решил, что не следует сбрасывать со счетов возможность ее соблазнить. Впрочем, через минуту он уже отказался от своего замысла.
Прежде всего мимолетные связи были не в его характере. На протяжении трех последних лет у него не было другой женщины, кроме Акеми. К тому же связь с Девон Джеймс могла оказаться для него я его семьи истинным бедствием. Судьба уже распорядилась по-своему, и Джонатан не мог изменить положение вещей.
— Добрый вечер, Девон.
— Здравствуйте… Джонатан.
Она выглядела отлично, как он и ожидал, И даже еще лучше. Ее алый рот снова вызвал к жизни дурацкий вопрос, который он уже не раз себе задавал, — какого цвета у нее соски. Волосы ее сверкали и были такими светлыми, что Стаффорду временами казалось, будто обсыпали серебряной пудрой. А ведь она, натуральная блондинка — мелькнула у него мысль, и он неожиданно почувствовал, что начинает возбуждаться.
Дьявольщина! Усилием воли Джонатан заставил себя вернуться к обязанностям гостеприимного хозяина.
— Очень рад, что вы нашли возможность ко мне выбраться. — Он обратил внимание на то, что Девон на этот раз нервничала куда больше, нежели во время их первой встречи. Его не слишком официальный наряд стал причиной появления на ее щеках розовых пятен.
— Я была уверена, что вы носите блейзер и дома, — с некоторой толикой смущения в голосе подытожила Девон свои наблюдения.
Она попала в цель. Увидеть Джонатана одетым по-домашнему доводилось не часто. Поначалу он и в самом деле собирался облачиться в костюм, но потом, вспомнив старинную пословицу «мой дом — моя крепость», передумал. Уж коли эта женщина пришла, ей придется принимать его таким, какой он есть.
— Зато вы выглядите чудесно. — Его гостья и в самом деле выглядела элегантно. Джонатан позволил себе ободряюще улыбнуться. — Черный цвет вам очень к лицу.
Девон волей-неволей пришлось произнести ответный комплимент:
— У вас очень красивая и уютная квартира. Вы часто устраиваете у себя приемы?
— В том-то и дело, что нет. До сих пор не знаю, зачем я пригласил вас именно сюда.
Черт, что же у него на уме? — подумала Девон. По идее, Джонатану следовало пригласить ее в «Четыре времени года» или в «Двадцать одно». Там ему было бы легче держать дистанцию в разговоре и продолжать гнуть свою линию.
Джонатан и гам понимал, что в его поступке много мальчишеского. Хотя результат был ему известен заранее, здесь, у себя дома, ему было не с руки начинать военные действия. Следовательно, кое-каких преимуществ он лишился.
— Наверное, потому, что мне захотелось показать вам свое собрание картин и акварелей.
Девон, казалось, удовлетворил этот ответ, и взгляд ее просветлел.
— Очень любезно с вашей стороны… Поверьте, я в состоянии оценить ваш жест.
— А почему бы нам не выпить для начала? Вы по-прежнему настаиваете на белом вине или желаете чего-нибудь покрепче?
— Белое вино меня вполне устраивает. Стаффорд провел гостью к бару, скрытому за деревянной панелью. Вся квартира носила на себе явно выраженный отпечаток восточного влияния: на стенах в черных лакированных рамках висели японские рисунки, выполненные тушью, по углам стояли китайские вазы шестнадцатого столетия и в укромных закутках — складные, расписанные от руки ширмы. Впрочем, атмосфера азиатской экзотики была разбавлена вполне современной мебелью бежевых и черных тонов, сдержанность которых подчеркивали расставленные по нишам алые кувшины из киновари.
— Эта комната имеет много общего с вами, — заметила Девон, окинув взглядом гостиную, — хотя в ней чувствуется тепло, которого я, признаться, встретить здесь не ожидала.
Джонатан налил «Монтраше» в два хрустальных стакана и протянул один из них Девон.
— Не могу принять ваши слова как комплимент.
Девон снова начала розоветь. Джонатану уже очень давно не приходилось видеть женщин, которые бы так легко краснели, и он подумал, что это ему чертовски в ней нравится.
— Я лишь хотела сказать, что ваша квартира, несмотря на то что над ней основательно потрудились дизайнеры, все еще похожа на дом.
Джонатан улыбнулся.
— Мне тоже нравится так думать. Я всегда любил Восток. Вполне естественно, что обстановка в моем доме отражает мои вкусы. Но у меня есть сын, чьи желания я тоже должен принимать во внимание, поэтому ему отведена комната для игр, где он может посмотреть телевизор и куда я захожу, чтобы расслабиться. Как вы понимаете, там все сделано так, чтобы было удобно ему.
— Ваш сын будет ужинать с нами? — Ни проблеска удивления в больших зеленых глазах при упоминании о сыне, Джонатан ничуть не сомневался, что она знает. Вопрос заключался в том, что именно