– Приготовьте напитки для наших гостей, – сказал Девон лакею. – Пусть их подаст Виллз.
– Да, милорд.
Взяв Ли под руку, Девон вывел ее из Утренней комнаты в коридор, подальше от любопытных глаз Рекса и Венеции. Она дрожала.
– Все будет хорошо, – заверил ее он. – Тебе, наверное, лучше отдать Бека горничной. Пусть она унесет его наверх, в детскую.
– Heт, – ответила Ли.
Девон посмотрел на горничную. Девушка, видимо, была новенькой, потому что Девон ее не знал.
– Вы можете идти. Мы сами справимся, – сказал он ей. Поклонившись, горничная ушла. Девон пошел следом за Ли в гостиную.
– Если ты не хочешь их видеть, то не ходи туда. Ли была так напутана, что не могла мыслить ясно.
– Но я сообщила им о том, что
Девон остановился.
– Кто еще на всей этой чертовой земле знает правду?
Ли задумалась.
– Старуха Эдит.
– Она никому ничего не скажет. Может быть, кто-нибудь из твоих подруг знает? Ты кому-нибудь рассказывала об этом? Ли презрительно усмехнулась.
– Между дебютантками во время сезона всегда очень жесткая конкуренция. Никто никому не доверяет. Я могу пересчитать своих близких подруг по пальцам одной руки, Например, Тесс Хэмлин, Однако она уехала в Уэльс. Еще Энн Бернетт. Но ее тетка уехала в Сассекс и взяла ее с собой в качестве компаньонки, Энн покинула Лондон еще до того, как я забеременела.
– Тогда нам нужно встретиться с твоей матерью и послушать, что она скажет.
Девон пошел вперед, однако Ли не сдвинулась с места.
– Что такое, Ли?
– Я просто…
– Что?
Ли немного помолчала, а потом заговорила взволнованным голосом.
– Это все из-за моей матери. Я доверяла ей. Она была моим самым близким другом, Однако она хотела заставить меня избавиться от ребенка и выйти замуж за человека, который был мне глубоко противен. Поэтому я и решила убежать. Как я теперь буду смотреть ей в глаза?
– Тебе не придется этого делать. Я попрошу ее уйти, – сказал Девон, однако Ли остановила его, схватив за руку.
– Она все-таки моя мать, – ответила Ли на его немой вопрос. – Она родная бабушка нашего ребенка.
Девон прекрасно понимал ее. Где-то в глубине души Ли все-таки хотела помириться с матерью. Он ведь и сам приехал в Лондон для того, чтобы наладить отношения со своим дедом.
– Тогда тебе нужно с ней встретиться.
Тяжело вздохнув, Ли кивнула в ответ.
– Мне кажется, что сначала
– Конечно. Поступай так, как считаешь нужным. Я подожду в коридоре.
Вместе они подошли к дверям гостиной. – Хочешь, я возьму у тебя Бена? – спросил Девон. Ли протянула руки, собираясь передать ему малыша, но потом передумала.
– Нет, – сказала она. – Я хочу, чтобы она увидела своими глазами ребенка, которого я защищала, и поняла, что он стоит того, чем
Девон наклонился и обхватил руками ее лицо.
– Ты самая храбрая и самая отчаянная женщина на земле. Если понадобится моя помощь, то знай: я здесь.
Ли улыбнулась.
– Я знаю, – кивнула она и направилась к двери, возле которой стоял лакей в ливрее. Потом, внезапно остановившись, она снова подошла к Девону и поцеловала его. – Спасибо тебе, – сказала она. Девон не успел ничего ей ответить, потому что в этот момент лакей открыл дверь и она вошла в гостиную.
Он потер рукой щеку, которую она поцеловала.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
В это время в Утренней комнате Венеция распекала своего сына.
– Ты что, совсем болван бесчувственный? Как ты можешь сидеть сложа руки и смотреть на то, как Девон разрушает семью? Отца хватит удар, если он узнает, что Ричард Карлтон находится в его доме. Это известие просто убьет его!
– В таком случае нам следует сказать ему об этом, – спокойно ответил ее сын.
Венеция удивленно уставилась на него.
– Но ему стало лучше. Ты же слышал, что сказал Девон. Да и доктор Патридж все время сидит внизу. Он обычно так делает, когда отец спит.
Рекс пожал плечами.
– Я просто высказал свое мнение. Я действительно думаю, что ему следует знать о том, чем обернулся для семьи этот ужасный брак Девона.
– Да, ему необходимо рассказать об этом, – согласилась она. Встав из-за стола, Рекс отложил в сторону салфетку. Подойдя к двери, он выглянул в коридор.
– Интересно, о чем они там говорят? – спросил он.
– Кто?
– Неужели ты не видишь, мама? Девон и его жена что-то горячо обсуждают, и они явно не хотят, чтобы их кто-нибудь услышал.
– Я не хочу говорить о Девоне, – ответила она. – С тех пор как он приехал, у меня постоянно болит голова. Вчера вечером я как следует поговорила с этой девчонкой Карлтон. Я была просто вне себя от злости. Ведь Девон может отнять у нас все и лишить того, что принадлежит нам по праву. Тебя специально для этого готовили. Отец лично обучал тебя всему. Я не могу поверить в то, что после стольких лет Девон смог произвести на свет ребенка. Это просто невероятно!
– Я думаю, что никого он на свет не произвел.
– Что?! – воскликнула Венеция, посмотрев на него. – Тебе что-то известно?
– Пока ничего. Вчера вечером
– Что ты хочешь этим сказать? Ты думаешь, что она ему не жена? – удивленно спросила Венеция.
– Здесь возможны два варианта. Либо она ему не жена, либо этот ребенок ему не сын.
– Однако это было бы неслыханной дерзостью даже для Девона.
Рекс сел напротив нее.
– Не вижу в этом ничего необычного, мама, – сказал он, наклонившись поближе к своей матери и положив руку на стол, Рекс специально понизил голос, чтобы никто из слуг не услышал его. – Мой кузен начал завидовать мне после рождения моего первого сына. Он усиленно делал вид, что рад за меня, однако, когда он поздравлял меня, то буквально выдавливал из себя слова. А что, если он и мисс Карлтон просто придумали хитрый план? Что, если они решили выдать ребенка какого-нибудь фермера за родного сына Девона?
– Но младенец похож на Девона, Рекс пожал плечами.