машинально оглянулась, увидела, что мужчины входят в гигантское, занимающее целый квартал здание, и неожиданно для себя решила проследить за ними.

— Куда вы, мисс? — удивился водитель. — Мистер Валенте велел мне доставить вас обратно в участок.

— Можете подождать здесь или объехать вокруг квартала, — предложила Сэм. — Я забыла спросить его кое о чем.

Она ринулась в холл как раз в тот момент, когда за Валенте и адвокатом закрылись двери лифта, и, задрав голову, уставилась на световое табло, загоревшееся зеленым на шестнадцатом этаже. Список контор находился между лифтами, и она поискала цифру с номером «16». Только четыре имени — значит, фирмы солидные. «Найтсбридж: акушерство и гинекология». «Трумэн и Хорн: дипломированные бухгалтеры- ревизоры». «Олденберри, Смит и Кромвелл»— хорошо известная адвокатская контора. Сэм, смеясь про себя, сразу отбросила гинекологов. Только сегодня в помещении для допросов атмосфера буквально искрила с трудом подавляемыми инстинктами настоящих мужчин, мачо, готовых вцепиться друг другу в глотки. Значит, никаких акушеров. Финансовыми делами Валенте занимался его кузен, а адвокатские услуги предоставляла одна из самых престижных нью-йоркских фирм. Так что и это можно не брать в расчет. А вот четвертое помещение принадлежало компании «Интеркуэст инк.». Это что такое?

Сэм подошла к стойке охраны, показала на удостоверение личности, свисавшее с цепочки вокруг шеи, и спросила:

— Что вы можете сказать мне об «Интеркуэст»?

— Ничего особенного, детектив. Насколько я знаю, эта фирма занимается частным сыском, и, должно быть, дорого дерет за свои услуги. Видели бы вы их контору! Сказка!

— Большое спасибо… Леон, — добавила она, взглянув на бейджик с именем.

Погруженная в свои мысли, Сэм рассеянно смотрела в окно лимузина Валенте на поток пешеходов, спешивших мимо. Ветер был такой, что все как один старались нагнуть головы пониже и все же обгоняли тащившиеся черепашьим шагом машины.

Поскольку Валенте и Бьюкенен потребовали встречи в участке, чтобы обсудить убийство Мэннинга, а затем прямиком отправились к частным сыщикам, Сэм нисколько не сомневалась, что Валенте собирается нанять собственных детективов с заданием найти истинного убийцу Логана Мэннинга. Крайне странное намерение для человека, якобы считающего, что это сделала его любимая женщина. Впрочем, может быть, адвокат Валенте собирается подсунуть в качестве приманки других подозреваемых, чтобы отвлечь Мак- корда или убедить присяжных, что, кроме миссис Мэннинг, есть и другие люди, имевшие мотив и возможность убить Мэннинга.

Все это возможно при условии, что после проверки будет установлена подлинность алиби Валенте. Но даже если и так, все равно не исключено, что Валенте нанял кого-то для убийства Мэннинга.

Сэм вздохнула. Все это весьма вероятно и вполне убедительно. Невероятно только одно: что Валенте позаботился отправить ее обратно в своем удобном теплом лимузине.

А Майкл тем временем отошел от окна на шестнадцатом этаже, из которого только что видел свою машину.

— Литлтон проследила, куда мы идем, — сообщил он Бьюкенену.

Основатель «Интеркуэст», Стивен Уоллбрехт, только что вошедший в кабинет, услышал его замечание и кивнул.

— Саманта К. Литлтон — самый молодой и неопытный член бригады, расследующей убийство Мэннинга, — объявил он.

Глава 57

Высокий, стройный, с редеющими волосами, светло-серыми, блестевшими острым умом глазами, излучавший абсолютную уверенность в себе и неутомимую энергию, Уоллбрехт считался асом частного сыска.

— Простите, что заставил ждать, — извинился он и, обменявшись рукопожатием с клиентами, уселся за стол и извлек из правого ящика несколько папок. — Позвольте, как обычно, начать со знакомства с противником.

Он вручил мужчинам два экземпляра досье и положил третий перед собой, на случай если понадобится справка.

— Вы скорее всего уже знаете, что эта бригада состоит из четырех человек. И поскольку, Майкл, вы упомянули Саманту Литлтон, начнем с нее. Ей тридцать три. Значок детектива получила только немногим более месяца назад. Из того, что я успел узнать, отсутствие опыта она возмещает тонким умом и безошибочной интуицией. Кстати, — пошутил он, — если вздумаете дразнить ее, сначала хорошенько подумайте. Она прекрасно стреляет и получила черный пояс по карате, когда была еще подростком. Должен также сообщить, что ее отец — Итан Литлтон. — Последние два слова Уоллбрехт многозначительно подчеркнул.

— Футбольный тренер? — спросил Бьюкенен и, дождавшись кивка, добавил:

— Значит, она сестра Брайана и Тома Литлтонов?

— Верно. Два обладателя приза Хайсмана21 и легендарный футбольный тренер в одной семье. Из остальных братьев двое — тренеры футбольных команд в средних школах, один все еще играет в бейсбольной команде младшей лиги, а последний — владелец тренажерного зала в Нью-Йорке. Саманта — самая младшая из семерых, и если мальчики заполучили мускулы, то ей досталась большая часть мозгов, предназначавшихся всей семейке. После смерти отца мать вторично вышла замуж. — Он снова помедлил для пущего эффекта, прежде чем взорвать маленькую словесную бомбу:

— Отчим детектива Литлтон — сенатор Холленбек.

— Жаль, что я не знал этого раньше, — вздохнул Бьюкенен. — Следовало бы обращаться с ней помягче. Мы с Холленбеком в одной комиссии, да и приятелей общих у нас немало.

Телефон Уоллбрехта зазвонил. Он потянулся к аппарату, поспешно нажал кнопку, чтобы прервать вызов, и, никак не реагируя на замечание Бьюкенена, продолжал:

— Когда Саманта стала детективом и сказала, что хочет попасть в отдел по расследованию убийств, сенатор дернул за нужные ниточки, чтобы определить ее в самый спокойный участок на Манхэттене, а именно в Восемнадцатый. Мне сказали, что между сенатором и капитаном Холландом был заключен договор, по которому Холланд всячески опекает Литлтон, и что последняя ничего об этом не знает. Она не слишком близка с отчимом, возможно, потому, что он так же деспотичен, какими были ее отец и братья. Правда, это ничем не подтвержденные слухи, которые могут оказаться ложными.

Бьюкенен открыл досье Сэм, и Уоллбрехт вежливо подождал, пока поверенный закончит его просматривать, прежде чем перешел ко второму члену бригады.

— Малкольм Шредер — опытный детектив, аресты которого чаще всего заканчиваются осуждением преступника. Он намного умнее, чем скажешь с первого взгляда, поэтому не судите по внешности, и не стоит его недооценивать. Говорили, что он рвал и метал, когда ему навязали Литлтон в качестве временного напарника, но теперь он ее горячий сторонник, так что мой вам совет: не вздумайте недооценивать и Литлтон. — И поскольку никто не открыл досье Шредера, Уоллбрехт перешел к Уомэку:

— Детектив Уомэк не так умен, как Шредер, но человек аккуратный, тщательный, и хотя немного занудлив, все же настоящий труженик. Больше пока вам ничего знать не нужно. — Он подождал, ожидая вопросов, но когда таковых не последовало, объявил:

— Вот мы и дошли до Митчелла Маккорда, нашей самой большой проблемы.

И, развалившись в кресле, взглянул на Майкла.

— Согласно моим источникам, комиссар Труманти лично выбрал Маккорда и дал единственное задание: повесить на вас убийство Мэннинга или все остальное, что выплывет в процессе следствия.

— Труманти следовало найти того, кто лучше бы понял его намерения, — рассерженно бросил Майкл, — потому что сукин сын, не довольствуясь мной, пытается доставать Ли Мэннинг.

Уоллбрехт повертел в пальцах ручку, с любопытством изучая лицо Валенте, прежде чем дать собственную оценку Мак-корду:

— Митчелл Маккорд — это ракета класса «воздух — воздух»в человеческом облике, с мозгом, работающим, как компьютер, и докторской степенью в области психологии преступников. Если Мак решит,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату