– То же, то же самое, о чем вы говорили. Я должен… делать… какие-то… упражнения.
Стаффорд сжал пальцы сильнее и больнее и только после этого отпустил его.
– Как наш секрет? – спросил Стаффорд, улыбаясь и придвинувшись к нему вплотную. Метрах в пяти от них прошли, оживленно беседуя, два человека. Гарольд чуть не окликнул их.
– Все в сохранности? Гарольд кивнул.
– В сохранности и безопасности?
– Конечно.
– В вашем сейфе?
– Да. Где же еще?..
– Ничего, ничего, Гарольд. Не беспокойтесь. Просто он мне понадобится.
– Скоро?
– Завтра. Послезавтра. Я еще точно не знаю, но скоро. Хорошие новости, а, Гарольд? Вы сможете получить вашу долю вклада. Пять процентов, об этом мы вроде?..
– Десять.
– О да! – Стаффорд засмеялся. – Конечно, десять. Десять процентов прибыли на одно кило, вы можете рассчитывать на тысячу двести фунтов, Гарольд. Это очень много денег, причем за что? Просто за хранение. Солидная прибыль, если даже вы возьмете натурой.
– Я знаю, – пробормотал Гарольд. У него во рту все пересохло. Он просил Бога, чтобы голос не выдал его состояния. С ним бывало такое и раньше, когда ему очень хотелось, чтобы он мог актерствовать с большей убедительностью.
– Достаточно хорошая для вас сделка, если не проявлять жадность.
– Разумеется.
– Хорошо, Гарольд.
Он был настолько близко, что Гарольд почувствовал его дыхание на своем лице, запах сыра, дешевого лосьона и джина. Что-то твердое и металлическое плотно прижалось к ноге Гарольда. Он хотел взглянуть вниз, но одернул себя и стал смотреть в лицо Стаффорда, пытаясь найти в нем причину или значение происходящего.
– Вчера вечером в баре, – спросил Стаффорд, – у вас была встреча? Ну, парень, с которыми вы пили у бара.
– Я ни с кем не пил. Просто поговорил с Маккензи несколько минут, и все.
– Сегодня он здесь снова. Вас видели вместо.
– Тот инспектор?..
– Резник.
– Я до сегодняшнего дня никогда не говорил с ним.
– Так это что, совпадение, что он был в том же баре и сидел через несколько стульев от вас?
– Должно быть. Я не знаю, не помню…
Острие лезвия стало давить еще сильнее, так что Гарольд с трудом сдержал крик. Вокруг них хлопали двери автомобилей, заводились моторы. Несколько раз фары на мгновение освещали их и отворачивали в сторону.
– Если я обнаружу, что вы меня подставляете…
– Какой смысл мне это делать? Алан, послушайте…
– Этого я еще не знаю. Но я не собираюсь рисковать.
– Алан, я уже говорил вам раньше. Это дело с полицией не имеет ничего общего с вами, с… вы знаете…
Мужчина в тяжелом синем суконном пальто остановился у машины слева от Стаффорда и поднял капот. Он насвистывал песню любви Баттерфляй из первого акта. Гарольд предпочел бы быть сейчас на каком- либо холме с видом на Нагасаки или в любом другом месте, только не здесь.
Повернувшись, человек поклонился Гарольду, который узнал его в лицо, но не мог вспомнить, как его зовут.
– Что-нибудь не так? – спросил человек.
– Нет, – отозвался Гарольд. – Все нормально.
– Угу. – Человек косо взглянул на Стаффорда, который попятился от него так, чтобы его не могла достать рука этого человека. – Я думал, что у вас села батарея или что-либо еще в этом роде.
Гарольд провел языком по нижней губе.
– Все в порядке. Машина на ходу.
– Хорошо. – Человек кивнул, повернулся и забрался в машину. Прежде чем он отъехал, в набирающем влагу воздухе разнеслись звуки увертюры к опере Пуччини.
– В восемь часов, Гарольд, я позвоню вам. Скажу, куда принести материал.
– Утра?