понимаете, о чем я.
– Я понимаю, – улыбнулся Кон нор. – Продолжайте.
– Но если тот, кто наделен волшебным даром, искал и нашел подлинную любовь, он сможет творить чудеса. Так говорится в преданиях.
Глядя на Софи, Коннор готов был поверить в магию и волшебство. Ему снова захотелось заговорить о своих чувствах, раскрыть свое сердце, но внезапный страх почему-то останавливал его, – Ваш волшебный дар мог бы сотворить настоящее чудо с садом Глендуна, – нарочито беспечно заметил он, стараясь не допускать опасных мыслей об истинной любви.
«Слишком поспешно, – в смятении твердил он себе. – Слишком безрассудно, слишком неожиданно». Чувство застало Коннора врасплох. Он оказался не готов к нему.
– Я стараюсь из-за всех-сил. – Софи робко улыбнулась. – Как бы я хотела использовать свой дар, чтобы помочь брату и своему клану! Тогда я действительно принесла бы какую-то пользу. Как бы я хотела взмахнуть волшебной палочкой и вернуть вам Киннолл-Хаус, возвратить утраченную семью:
Коннор не отрываясь смотрел на Софи. Она снова коснулась сверкающего кулона.
– Наш волшебный дар не всегда способен изменить ход истории, хотя в прошлом такое случалось. Чаще всего его сила ограничивается… любовью. Талисман помогает найти и сохранить любовь.
– А разве этого не достаточно? – вполголоса проговорил Коннор и оборвал себя, прежде чем успел додумать эту мысль до конца. Любовь… никогда прежде он не размышлял о «ей так много.
– Возможно, – задумчиво произнесла Софи.
– Так вот почему нам дана власть над растениями, – догадался Коннор. – Вы страстно увлечены этим. Вы любите возиться в саду. И волшебная сила поддерживает вас. Как и во всем, во что вы вкладываете свою любовь.
Глаза Софи загадочно блеснули.
– Может быть. – Она улыбнулась, и у Коннора потеплело на сердце. Эта чудесная озорная улыбка была предназначена ему одному.
– Но истинная любовь… встречается так редко, – прошептал он, чувствуя на себе действие колдовских чар. Здесь, в этом заброшенном саду, среди окутанных сумерками деревьев, ему безумно хотелось поцеловать Софи, заговорить с ней о том, что переполняло его душу, но Коннор мучительным усилием заставил себя промолчать.
– И все же она существует, – возразила Софи и отвернулась.
Коннор никогда не верил в магию и волшебство. Ему казалось странным, что кто-то может ждать чуда от любви, но сверкающие глаза Софи, ее голос, проникновенность ее слов ошеломили его, заставили остановиться, задуматься.
Любовь. Коннор знал: ему нечего предложить жене, любовь не для него, он не может себе ее позволить. И все же, невзирая ни на что, любовь сама нашла его. Нашла, не спросив, готов ли он к встрече с ней.
– Я пойду на все ради своей любви, Коннор Макферсон, – тихо сказала Софи. – На все. И мне не нужен никакой волшебный дар, чтобы поступать согласно велению сердца. Спокойной ночи, сэр. – Она поспешно проскользнула мимо Коннора и направилась по тропинке к замку. – Я буду сегодня спать одна, – бросила она на ходу. – Мне нужно о многом подумать.
Софи миновала садовую ограду и пересекла двор, а Коннор продолжал стоять в тени деревьев, провожая глазами стройную фигуру девушки, серебристую в сиянии лунного света. Вытянувшиеся вдоль тропинки цветы, которых не было там еще вчера, цеплялись за подол ее платья.
Глядя ей вслед, Коннор почувствовал, как что-то в нем неуловимо изменилось. На мгновение сердце замерло и забилось снова.
– Софи!
Она собиралась переступить порог кухни, но остановилась и обернулась, услышав оклик Коннора.
– Да?
– Захватите из дома свою накидку и пойдемте со мной.
– Куда? – удивилась Софи.
Коннор тихо свистнул. Тотчас послышался отрывистый лай. Спаниель Тэм покинул свое излюбленное место у теплого кухонного очага, проворно проскользнул в дверь мимо Софи и бросился к хозяину. В следующий миг из кухни вылетели Юна и Скота.
– Пойдемте с нами, – предложил Коннор. – Мы подождем, пока вы сходите за плащом.
Софи склонила голову набок и с любопытством посмотрела на мужа. Интересно, чего он хочет?
– Сейчас не так уж холодно. Я прекрасно обойдусь без плаща.
– Как вам будет угодно. – Коннор взял ее за руку и повел через двор вокруг громадной башни к главным воротам. Не говоря ни слова, он отодвинул засов, толкнул тяжелые створки и приглашающим жестом протянул руку.
Софи с трудом удержалась от смеха.
– Вы хотите, чтобы я ушла?
– Я хочу, чтобы вы отправились со мной на поиски приключений. – В глазах Коннора плясали насмешливые искры. Он снова негромко свистнул. Собаки выскочили в ворота и устремились на лужайку перед замком. Софи вышла из ворот, опираясь на руку Коннора, остановилась и смерила мужа подозрительным взглядом.
– Я не пойду, – решительно заявила она, заметив лукавую усмешку горца. – С меня достаточно приключений. Если вы собираетесь выслеживать разбойников или шпионить за солдатами, вам придется обойтись без меня. Я не желаю шататься по холмам в темноте, отмеряя милю за милей.
– На этот раз нам не придется долго идти. Нужно будет всего лишь взобраться на холм. – Он указал на темные вершины позади замка.
– И что там наверху?
– Звезды над головой. Горный воздух, свежий ветер. Вам нужно выбраться отсюда, девочка моя. Я слишком долго держал вас взаперти. Там наверху очень красиво, вам понравится.
– Что ж… – нерешительно протянула Софи, шагнув в сторону лужайки.
– Но вы должны пообещать мне, что не сбежите, а останетесь со мной.
Софи усмехнулась про себя. С ним она пошла бы куда угодно.
– К чему все это? – спросила она, идя рядом с Коннором. Три собаки с громким лаем бежали впереди.
– Мне нужно было отвести собак на холмы сегодня ночью и на время отлучиться. Я подумал, что вам захочется пройтись. Вы ведь любите 71гнят, правда?
– Не в качестве закуски. Коннор негромко рассмеялся.
– Я взял с собой собак искать лисьи норы. Овцам пришло время ягниться. Теперь мы часто отправляем собак на холмы по ночам, чтобы отпугнуть лисиц от стада и защитить новорожденных ягнят. Обычно это делают Родерик и Падриг, но время от времени наступает и моя очередь.
– Вы охотитесь на лис? О нет! – Софи замедлила шаг. – Я не хочу на это смотреть. – Она подняла глаза на Коннора. – Вы не взяли с собой пистолет?
Киннолл положил руку на кожаный ремень.
– У меня на поясе спрятан кинжал. Я всегда ношу его при себе, но сегодня нам не понадобится оружие. Здесь на холмах одни лишь овцы, горные козы да лисицы. И мы не собираемся охотиться на них. Собаки сделают за нас всю работу.
– Убьют лисиц? Нет! – Софи испуганно отпрянула.
– А вы настоящая неженка, Святая София, – ласково шепнул Коннор, обняв девушку рукой за плечи. – Не волнуйтесь. Собаки всего лишь охраняют стадо. Они громко залают и поднимут такой шум, что ни одна лисица не осмелится приблизиться к ягнятам. Наши собачки – отличные бойцы, верные и преданные. Терьеров у нас в Шотландии называют норными собаками. Они преследуют лис и нередко забираются к ним в норы, чтобы убедиться, что рыжие плутовки не выберутся наружу и не причинят вреда ягнятам или овцам.
– В это время у лис тоже появляются детеныши, – напомнила Софи.
– Да, и они хотят накормить своих малышей. А я хочу защитить своих.
Сердце Софи взволнованно забилось.
– Ягнят? Коннор кивнул:
– Новорожденные ягнята слишком слабы. Это легкая добыча для лисиц. Но лисы – умные животные. Они очень быстро усваивают урок и предпочитают держаться подальше, а если все же решаются напасть, тут за них берутся собаки.
– О! – испуганно вскрикнула Софи.
– У природы свои законы, девочка.
– Я знаю, – кивнула Софи.
Тени удлинились, стали гуще. Софи и Коннор пробирались сквозь бурые заросли вереска. Концы веток уже покрылись молодыми зелеными побегами, заметными при свете дня, но неразличимыми в сумерках. Тихое журчание воды в ручье напоминало приглушенную музыку. Софи подняла голову и увидела си-дуэты трех оленей на гребне отдаленного холма.
Она глубоко вдохнула свежий, душистый воздух. Далеко внизу, в залитой лунным светом долине, блестели озеро и река, отражая ночное небо, а за холмами таяли фиолетовые тени сумерек.
– Сегодняшняя прогулка нисколько не похожа на наше последнее блуждание по холмам. – Софи довольно вздохнула.
Коннор тихонько рассмеялся и обхватил Софи за талию, помогая ей взобраться на косогор. Собаки взяли след и с лаем помчались вперед. Мгновение спустя выпустил девушку из объятий и проворно взбежал на холм вслед за собаками.
Его темные волосы я белые рукава рубашки развевались на ветру, складки пледа разлетались при ходьбе. Софи невольно залюбовалась его стремительной походкой, грациозной и легкой, за ней чувствовалась скрытая сила. На губах девушки показалась слабая улыбка.
Овны разбрелись по всему склону. Софи заметила их и на соседнем холме. Овечьи шкуры светились в темноте молочно-белыми расплывчатыми пятнами. Рядом со взрослыми овнами, грузными и чуть более темными, резвились крохотные кудрявые ягнята г/, белоснежных шубках. Они так забавно прыгали, что Софи не смогла удержаться от смеха. Подняв глаза, девушка увидела Коннора. Он стоял, на гребне холма и провожал глазами собак, мчавшихся вниз по косогору к подножию соседнего холма.
Коннор прав подумала Софи. Ей нужно было прийти сюда в ту чудесную ночь, чтобы увидеть вытянутую чашу долины внизу, сверкающую, как сталь. Увидеть гладь воды и погруженные во мрак холмы, темные и величественные. Бескрайнее небо сияло звездами, а на горизонте таяла бледно-