лекарства, кажется, помогли женщине, которая страдала жестокими головными болями.
— Совершенно верно! Совершенно верно! — радостно согласился мистер Мур, потирая очень грязными руками. — Это моя очаровательная племянница, мисс Рэчел Морбери. Она просила, чтобы я позволил ей поместить это объявление в газете. Даже не просила, а настаивала, моя дорогая мадам! Она мучилась два года и чуть было не потеряла место, а у нее хорошая работа. Моя племянница служит у миссис Хаффи на Черч-лейн. Мисс Рэчел согласилась принимать мое лекарство. И с тех пор забыла про головные боли! — победным тоном произнес он, уставив свои невидящие глаза на стену как раз над плечом Габби. — Не подумайте, что я пою себе гимны, леди! Мисс Рэчел поместила эту заметку по собственной воле, как она выразилась — для блага человечества. Она у меня добрая, моя племянница.
— Габби, — прошипела леди Софи, сжимавшая ей руку в продолжение всей речи мистера Мура, — я не уверена, что его лекарство безопасно.
Габби прочистила горло.
— Мистер Мур, а из чего приготовлено ваше лекарство?
— Я по голосу слышу, что вы благородные леди, — игриво ухмыльнулся он. — Поэтому я не стану называть вам ингредиенты. Я не хочу, чтобы милые дамы выворачивали наизнанку свои желудки. Это может остановить вас от приема моих натуральных и действенных лекарств.
Габби, не обращая внимания на Софи, упорно тянувшую ее к выходу, твердо заявила аптекарю:
— Я не куплю лекарство, если вы не скажете мне его состав.
— Это редко используемые ингредиенты. Очень редко. Поэтому лекарство стоит несколько дороже, чем многие другие, открою вам правду.
— И что же в него входит?
— Ну хорошо, мадам, — неохотно согласился мистер Мур. — Это ртутный порошок. Тот самый, что регулярно принимал небезызвестный Эмперик Чарлз Хью. Я имею в виду раствор солей ртути.
— Что еще?
— Винный камень, капля или две опия и…
— Среди того, что вы назвали, нет ничего необычного, — резко сказала Габби.
— Есть ингредиент, который творит чудо, но я не могу раскрывать свои тайны. — Мистер Мур напустил на себя царственный вид. — Я обязан хранить кое-что в секрете, мадам, иначе каждый шарлатан с улицы начнет торговать моим натуральным и действенным лекарством.
— В таком случае премного вам благодарна, что уделили нам внимание. Но мой муж не станет принимать неизвестные лекарства. Всего хорошего, мистер Мур.
Габби собралась уходить.
— Постойте!
— Да?
— Для блага человечества, — забормотал аптекарь, — и ради вашего мужа, мадам, я открою вам секрет. Но поклянитесь, что не скажете никому ни слова. Мой тайный ингредиент — настойка индийской конопли.
— Индийская конопля? Откуда она у вас, мистер Мур? — поразилась Габби.
— Купил у одного странствующего лекаря, — признался мистер Мур, поняв, что леди все равно не отстанет. — Во всяком случае, тот индус так себя назвал. Поверьте, это лекарство творит чудеса. Чудеса, мадам!
— Хорошо, — подумав, произнесла Габби после паузы. — Я возьму один флакон. Мистер Мур засиял.
— С вас пять соверенов, мадам.
— Уходим, Габби, — сердито прошипела леди Софи. — Ты не заплатишь этому шарлатану ни пенни!
— Я дам вам один соверен. — Габби положила деньги на грязный прилавок.
Мистер Мур схватил блестящую монету и на ее место выставил неприглядный пузырек из темного стекла.
— Вот, мадам. Лучшего лекарства от головной боли вы нигде не найдете. При сильных приступах принимать по столовой ложке через каждые два-три часа. И еще, мадам, — он поклонился, — не хотите ли воспользоваться моим натуральным и действенным средством против газов? Должен вам сказать, оно высоко ценится в стране.
— Нет, нет! До свидания, мистер Мур.
— Скажи спасибо, что я тебя знаю, — возмущенно заявила Софи, когда они покинули аптеку, — а то бы усомнилась в твоем рассудке. Ты просто выбросила соверен на ветер.
— Вполне возможно, — удрученно согласилась Габби, зная об отношении Квила к лекарствам.
— Я не удивлюсь, если Квил откажется принимать это зелье, — фыркнула Софи.
Габби не хотела признаваться, что у нее тоже нет такой уверенности. Это было бы слишком унизительно. И вообще все, чем она занималась, было унизительно.
Софи быстро взглянула на нее и, увидев слезы, взяла подругу под руку. Они пошли по аллее туда, где стояли их экипажи.
— Габби, мы должны поговорить, — заявила Софи. — Я так поняла, что Квила мучают сильные головные боли?
— Да, — неохотно подтвердила Габби.
— Но кто скажет, как подействует индийская конопля? И я плохо себе представляю, что Квил станет принимать лекарство, пусть даже «натуральное и действенное», — Софи скопировала пронзительный голос мистера Мура, — не зная, какие могут быть последствия. Что, если это только усугубит дело, Габби?
— Я все понимаю, — грустно вздохнула Габби; — Но когда я прочитала отзыв в газете… — У нее задрожал голос.
— Его племянницы? Ха! Он сам его поместил, старый шарлатан!
— Может, ты и права. — Габби не могла скрыть своего уныния.
— Мы должны попить чаю, — решила вдруг Софи. — Тут есть маленькое бистро для леди. Я скажу, чтобы твой экипаж следовал за нами.
Лакей проводил ее до экипажа Софи.
— Это мое самое любимое место в Лондоне, — улыбнулась Софи, когда они вошли в заведение мадам Клары. — Здесь мы можем спокойно побеседовать. Все делают вид, что им ни до чего нет дела, а в действительности только и следят друг за другом. Но столы стоят достаточно далеко друг от друга, так что сплетницы ничего не услышат и им придется лишь умирать от любопытства.
Услышав непочтительные замечания Софи в адрес посетительниц, Габби невольно улыбнулась. За горячим чаем ее настроение улучшилось. Убедившись, что их действительно невозможно подслушать, Габби поведала Софи свою историю.
— Только не говори Патрику, — добавила она, завершая рассказ. — Очень тебя прошу!
— Конечно, не скажу, — рассеянно ответила Софи, углубившись в собственные мысли. — Патрику незачем это слушать, а то у него тоже начнет болеть голова — из сострадания.
Габби хихикнула.
Софи продолжала размышлять вслух:
— Несомненно, мигрени провоцируются застарелой травмой головы.
— У Квила большой шрам вдоль бедра, — неуверенно проговорила Габби.
— Бедро здесь ни при чем, — возразила Софи. — Слишком далеко от головы.
— Ну и что? — Габби осенила неожиданная догадка. — Может, его мигрени как-то связаны с движениями?
— С движениями? О, я понимаю, что ты имеешь в виду! А во время ходьбы у него болит нога?
— Он никогда об этом не говорил, но иногда он прихрамывает. И хромота усиливается, когда он устает.
— Из этого можно заключить, что нога беспокоит его большую часть времени, — сделала вывод Софи. — Но мужчины — на редкость безмозглые существа. У них ничего не узнаешь. Они ни за что не признаются, если у них что-то болит!
— Ну а может, это из-за чрезмерного напряжения? В таком случае более вероятно, что все дело в верхней части бедра…
Габби почувствовала, что краснеет.
— И это может быть. Я имею в виду… — Софи смущенно замолчала, а затем выпалила в лоб: — Наверное, он делает упор на ногу, когда держит тело на весу? — В глазах у нее появился озорной блеск. — Сегодня ночью не позволяй ему переносить центр тяжести на ногу. И пусть не усердствует бедрами. От этого придется отказаться, Габби.
Душа Габби затрепетала в предвкушении, но через миг снова низверглась на землю.
— Ничего не выйдет, Софи. Я сказала ему, что мне не нравится это занятие… то есть не доставляет удовольствия, потому что я не хочу, чтобы на мне лежала вина за его мигрени. А теперь он даже не целует меня, когда желает спокойной ночи!
Габби почувствовала, к своему стыду, что глаза снова наполняются слезами.
— Не кисни, а пересмотри свое решение, — посоветовала ей Софи.
— Я не могу! А вдруг это не подействует?
— Подействует. И больше не покупай всякую гадость у аптекарей, а то в один прекрасный день уморишь его.
— Вообще-то я еще не давала ему ни одного лекарства, — задумчиво произнесла Габби, вспомнив о маленькой коллекции, которую она тайно хранила в своем секретере. — Я ждала, когда случится новый приступ.
— Этого никогда не случится, если ты не пустишь Квила к себе в постель.
— Он сказал, что найдет себе любовницу, — прошептала Габби. После этих слов одинокая слезинка покатилась у нее по щеке.
— Чушь! Я уверена, он ворочается всю ночь, думая, как взломать твою дверь. Когда на первом году брака мы с Патриком на время перестали спать вместе, он не ходил ни к каким любовницам. Только ярился, что я устроила ему такое испытание.
— И ты это делала? — восхитилась Габби.
— Ты удивишься, если я расскажу тебе, какие глупости мы совершали. Но я оставлю это до следующего чаепития. Я обещала сводить нашего юного гостя в амфитеатр Астли на дневной спектакль.
— Я не знаю, как тебя благодарить, Софи. Это…
— Вздор! — засмеялась Софи. — Ты прямо как моя мама. Ты еще не знакома с ней?
Габби отрицательно покачала головой.
— Считай, что тебе повезло. А теперь, — Софи с заговорщическим видом перегнулась через стол, — копи силы. Я буду думать о тебе сегодня вечером. И можно я приведу к вам моего юного друга завтра утром?
— Конечно, — улыбнулась Габби, стараясь отогнать мысль о вечернем мероприятии.
— Анри — французский граф, но сирота и вырос в семье рыбака. Патрику с трудом удалось убедить мальчика, что у него есть