действительно трудно было вообразить. Однако Хэнсоны вполне могли нанять кого-нибудь, чтобы выкрасть Тайми.
– Именно о Тайми мы и хотели расспросить вас.
– Простите, – сказал Клайв, – но я ничего не знаю об этом, кроме того, что Тайми было украдено еще до нашего приезда сюда и сейчас горожане заключают пари, споря о том, найдут его или нет. Мы с Сюзанной считаем, что это свидетельствует о дурном вкусе местных жителей.
– Я разделяю ваше мнение, – согласилась Рейвен, впервые за все это время почувствовав симпатию к Хэнсонам.
– Но это не от нас зависит, не так ли? – заметил Клайв.
– К сожалению, не от нас, – согласился Слейт. – Скажите, вы замечали в последнее время что-нибудь подозрительное? Может быть, до вас доходили какие-нибудь странные слухи?
– Нет, местные жители вообще говорят с нами очень неохотно.
– Вам, пожалуй, надо поговорить с владелицей «Позолоченной клетки», – сказала Сюзанна. – Мужчины обычно довольно свободно говорят с женщинами подобного типа.
И она многозначительно посмотрела на Рейвен, рассчитывая на понимание. Рейвен кивнула, вспомнив, как, ведя расследование, сама переодевалась в девицу легкого поведения, чтобы выудить нужную информацию. И это срабатывало.
– Мы последуем вашему совету, – сказал Слейт. – А если у вас вдруг появятся какие-нибудь соображения по интересующему нас делу, дайте нам знать. Мы остановились в пансионе мамаши Пропер. А сейчас мы должны идти.
– Вы так скоро уходите? – разочарованно спросила Сюзанна, бросая взгляд на Слейта. – Вы уверены, что не хотите еще лимонада? К нам так редко захаживают люди нашего круга, что было бы непростительно не завязать с вами приятельских отношений.
– Почему бы нам не пригласить их сегодня вечером на ужин, Сюзанна? – предложил Клайв. – Что вы оба на это скажете?
Рейвен заколебалась, мысли о пуховой перине не давали ей покоя. Но эта парочка, возможно, знала больше, чем казалось на первый взгляд. Их ответы на вопросы сыщиков были слишком безукоризненны, и создавалось впечатление, что их отрепетировали заранее. Рейвен хотелось расспросить Хэнсонов поподробнее, и ужин был для этой цели вполне подходящим вариантом. Она кивнула, взглянув на Слейта.
– Прекрасно. Мы с удовольствием проведем с вами вечер, – промолвил Слейт, вставая.
– В таком случае подходите часам к семи, – сказала Сюзанна.
– Хорошо, до встречи, – попрощалась Рейвен, направляясь вместе со Слейтом к входной двери.
– Мы будем с нетерпением ждать вас! – крикнул им вслед Клайв, когда Рейвен и Слейт уже спускались по ступенькам крыльца.
Глава 11
– Думаю, эта комната покажется вам самой интересной в агентстве, – сказала Сюзанна, открывая дверь.
Рейвен с порога окинула взглядом помещение, надеясь, что оно может дать им больше информации, чем состоявшийся ужин. Еда была восхитительной, хозяева старательно развлекали гостей, но, по существу, так ничего и не сказали нового, за исключением того, что им понравилась компания Рейвен и Слейта и они хотят проводить с ними как можно больше времени. Это заявление показалось Рейвен подозрительным, но, возможно, на ее восприятие повлияла неприязнь, которую она испытывала к Сюзанне, а не профессиональная интуиция.
Рейвен явилась в агентство в серебристом шелковом платье – лучшем из нарядов, которые она захватила с собой. Но Сюзанна просто ошеломила ее своим очень открытым платьем из фиолетового атласа, выставлявшим напоказ ее белоснежные плечи и верхнюю часть груди и больше подходившим для выхода в оперу или балет, чем для ужина в захолустном городке, в агентстве по делам индейцев.
Мало того, что Сюзанна так разоделась, она сразу же начала заигрывать со Слейтом. И Рейвен, которой Клайв на протяжении всего ужина оказывал знаки внимания, с самого начала вечера мечтала только об одном – чтобы ужин поскорее закончился. Рейвен ревновала Слейта, втайне надеясь, что тот не заметил утонченной красоты Сюзанны, хотя отлично понимала, что ее возлюбленный вряд ли не обратит внимания на роскошный вид мисс Хэнсон.
А теперь у Сюзанны возникло желание показать им что-то в темной комнате, в то время как Рейвен хотелось поскорее вернуться в пансион, улечься вместе со Слейтом в мягкую постель и, забыв обо всем на свете, предаться взаимной страсти.
Рейвен было жаль потерянного времени. Вместо того чтобы ужинать с Хэнсонами, им следовало пойти в «Позолоченную клетку» и поговорить с Сэмми Джо, с которой они еще не успели познакомиться. Тогда у них, возможно, осталось бы время на то, чтобы полежать вместе на пуховой перине.
У Рейвен снова возникло чувство, что события выходят из-под ее контроля. Ей это очень не нравилось, и она решила сделать так, чтобы все опять вошло в свою колею. Ее очень порадовала бы весточка от Маргариты, и телеграмма из Сан-Антонио, возможно, уже ждет их в пансионе мамаши Пропер.
– И что мы должны здесь увидеть? – спросила Рейвен, отвлекая Сюзанну от ее занятия – внимательного разглядывания Слейта.
– О, простите, – Сюзанна засмеялась, – кажется, я забыла зажечь лампы в комнате. Клайв, принеси, пожалуйста, два светильника из гостиной.
Пока Клайв ходил за лампами, Слейт решил сделать комплимент мисс Хэнсон:
– Это был великолепный ужин, Сюзанна.
– Я рада, что он вам понравился. Я обожаю готовить, но не люблю другой работы по дому. К счастью, здесь есть приходящая прислуга, которая моет посуду и убирается. А я этих занятий терпеть не могу.
– И я не виню вас за это, – сказал Слейт, с улыбкой поглядывая сверху вниз на Сюзанну.
Рейвен отвела глаза, чувствуя, как сильно бьется сердце. Разве могла она сравниться с такой леди, как Сюзанна? Ей стало нехорошо. Рейвен и подумать не могла, что здесь, в Анадарко, как, впрочем, и вообще на Индейской территории, им может встретиться такая роскошная женщина.
– А вот и я! – воскликнул вернувшийся Клайв, передавая одну из ламп Сюзанне. – Следуйте за мной, леди. Я пойду впереди.
Высоко держа лампу, Клайв переступил порог комнаты. При тусклом свете гости увидели причудливые очертания фигур, но не могли разглядеть деталей. Когда Клайв очертил лампой круг, фигуры на стенах и полу, казалось, начали двигаться и корчиться; воздух наполнился острым запахом плесени. Рейвен попятилась.
– Простите, – смеясь, сказала Сюзанна. – Мне следовало вас заранее предупредить. Это зрелище может ошеломить и даже испугать неподготовленного человека. Но оно чудесно, не правда ли?
Сюзанна тоже вошла в комнату, подняв повыше лампу.
Когда в помещении стало светлее, Рейвен смогла рассмотреть то, что так поразило ее. Комната от пола до потолка была наполнена предметами индейского быта. На одной из стен висел головной убор из орлиных перьев. У другой стоял сложенный вигвам. Здесь были расписанные буйволовые шкуры, одежда из мягкой кожи, мокасины, стрелы, луки, колчаны, топоры и многое другое.
– Изумительно, не правда ли? – весело спросил Клайв и провел рукой по меху медвежьей шкуры.
– Откуда это у вас? – спросила Рейвен, переступив порог комнаты и продвигаясь по узкому проходу среди вещей.
– И кому все это принадлежит? – поинтересовался Слейт, следуя за ней.
– Хороший вопрос. Мы тоже хотели бы получить на него ответ, – заметил Клайв.
– А вы разве не спрашивали об этом агента?
– Спрашивали, – сказала Сюзанна, – но, похоже, все это накапливалось постепенно, в течение многих лет. Индейцы, которым были необходимы деньги или продукты питания, продавали свои личные вещи местным агентам. Никто не может с уверенностью сказать, принадлежат ли они агенту или правительству.
– В любом случае нам бы очень хотелось купить по крайней мере некоторые из них для наших клиентов, – продолжал Клайв. – Я представить себе не могу, что кто-то выкрал у кайова их Тайми, когда тут так много разнообразных предметов индейского быта, которыми намного легче завладеть.
– Но Тайми уникально, – возразила Рейвен.
– Да, вы правы, – согласилась с ней Сюзанна, – но мне кажется, вряд ли нашелся бы такой сумасшедший, который согласился бы украсть святыню кайова и тем самым восстановить против себя все племя. Может быть, Тайми просто потеряли?
– Нам уже приходила в голову такая мысль, – сказала Рейвен. – Конечно, подобное вполне могло случиться, но кайова отрицают это.
– Вы сделали одно очень ценное замечание, Клайв, сказав, что эти вещи намного легче украсть, чем Тайми кайова, – промолвил Слейт. – Мы это учтем, и, возможно, эта мысль окажется полезной для расследования.
– Всегда рад помочь.
– Если захотите снова взглянуть на эти вещи, дайте нам знать, – добавила Сюзанна. – Мы предполагаем, что среди них есть несколько очень ценных. Достаточно назвать хотя бы головной убор Строптивой Птицы, который был на этом знаменитом вожде во время его последнего сражения или ритуальную трубку Одинокого Волка. Если вам, Слейт, захочется все это увидеть, я буду счастлива стать вашим гидом.
– А если вы, Рейвен, как-нибудь снова зайдете к нам, я буду искренне рад рассказать вам об этой коллекции поподробнее, – добавил Клайв.
– Спасибо, – ответил Слейт, – но мы не собираемся задерживаться в городе.
– Куда вы направляетесь из Анадарко? – спросила Сюзанна.
– В Форт-Силл, – ответила Рейвен, начиная жалеть о том, что они со Слейтом договорились вести это расследование открыто. Хэнсоны казались ей подозрительно навязчивыми, но, может быть, им просто было одиноко в Анадарко и они чувствовали себя здесь чужаками?
– Мы тоже скоро туда поедем, – сообщил Клайв,