А расли, расли, да и нахилилися, Уместа (вместе) вершочки зраслися.

Или:

Выйшла тоди мати сына поминати, Нелюбу невестку та проклинати; Стали ж их могилы та присуватися, Став явир до тополи прихилятися. «Либонь же вы, детки! верненько любились, Що ваши вершечки до купки сходились».[398]

По великорусским вариантам, на могиле доброго молодца вырастала золотая верба, на могиле его суженой — кипарис:

Корешок с корешком соросталися, Прут с прутом совивается, Листок с листком солипается.[399]

Сербская песня рассказывает о любовниках, которых разлучила недобрая мать; с горя умерли они и были погребены вместе.

Мало время затим nocтajaлo, Више драгог зелен бор израсте, А виш’ драге румена ружица; Па се виje ружа око бора, Као свила око ките смил(ь)а.[400]

Другая малороссийская песня передает следующее предание: была свекруха сварливая, отпустила сына в поход и журила невестку и день, и ночь:

«Иди, невистко, от мене прочь! Иди дорогою широкою, Да-й стань у поли грабиною Тонкою да високою, Кудрявою, кучерявою».

Воротился сын из похода и стал говорить матери: «Весь свет я прошел, а нигде не видал такого дива — на поле грабина и высокая, и кудрявая!»

— Ой бери, сынку, гострый топор, Да рубай грабину из кореня! Первый раз цюкнув — кров дзюрнула, Другий раз цюкнув — биле тило, Третий раз цюкнув — промолвила: «Не рубай мене зелененькую, Не розлучай мене молоденькую; Не рубай мене з’ гильечками, Не розлучай мене з’ диточками; У мене свекруха-розлучниця, Розлучила мене з’ дружиною И з’ маленькою дитиною».[401]

Итак, удары топора наносят дереву кровавые раны и вызывают его трогательные жалобы. То же представление находим и у других народов. Заклятая матерью дочь оборотилась явором; вздумали гусляры сделать из того явора звончатые гусли, но только принялись рубить — из ствола заструилась алая кровь, дерево издало глубокой вздох и промолвило: «Я — не дерево, а плоть и кровь!».[402] Один мальчик, рассказывают в Германии, захотел сделать стрелу; но едва срезал тростинку (hastula), как из растения полилась кровь.[403] По словам литовской песни, когда Перкун рассек зеленый дуб (тучу), из-под его коры брызнула кровь (дождь).[404] В Метаморфозах Овидия как скоро совершается превращение в дерево — это последнее получает дар слова и чувство боли. Сестры Фаэтона, грустя и плача по нем, превратились в лиственницы. Несчастная мать спешит к ним на помощь, пробует сорвать кору с их тела, молодые ветви с их рук; но из коры и надломленных веток падают кровавые капли. «Пощади, мать! — просят они, — ты не кору срываешь, а тело». С той поры текут с лиственницы слезы и, сгустившись, образуют янтарь. Существуют еще на Украйне поэтические сказания: как девица долго грустила по своем женихе, каждый день приходила на высокий курган высматривать — не едет ли он из чужбины? И наконец с горя превратилась в тополь; как убежал казак со своей милою, да нигде не мог с нею обвенчаться, и стал казак в поле терном, а девчина — калиною:

Выйшла сынова мати того терну рвати, Девчинина мати калины ломати. «Се-ж не терночок — се-ж мiй сыночок!» «Се-ж не калина — се-ж моя дитина!»

Есть червонорусская песня, как злая мать проклинала своего сына; сел сын на коня, выехал в поле, сам оборотился зеленым явором, а конь — белым камнем. Выплакалась мать по сыну, пошла выглядaть его в чистое поле; на ту пору собрались тучи, и укрылась она от дождя под сенью тенистого явора; начали кусать ее мошки, и сломила она ветку, чтобы было чем отмахиваться.

— Эй мати, мати! — провещал ей явор: Не дала есь ми в сели кметати, Еще ми не даш в полю стояти. Билый каминець — мий сивий коничок, Зелене листья — мое одиня, Дрибни прутики — мои пальчики.[405]

Слово заклятия равносильно здесь чарам колдовства. Превращение сказочных героев и героинь в звериные, пернатые и растительные образы народные поверья приписывают колдунам, ведьмам и нечистым духам. Так, немецкие сказки упоминают о превращении ведьмою людей в деревья и цветы,[406] а русская сказка говорит о прекрасной царевне, превращенной чертом в березу: когда явился избавитель и начал отчитывать красавиц — в первую ночь она выступила из древесной коры по груди, во вторую ночь — по пояс, а в третью совсем освободилась от злого очарования.[407] Это свидетельствует о связи приведенных нами песен со сказками о «заклятых» царевичах и царевнах; в основе тех и других скрывается миф о злой демонической силе (ведьме-мачехе), которая разрывает любовный союз бога-громовника с облачною девою и творит из них оборотней. Любопытны литовские предания о вербе и ели. В древние времена жила в Литве Блинда — жена, одаренная изумительным плодородием; она рождала детей с необычайной легкостью, и не только из чрева, но даже из рук, ног, головы и других частей тела. Земля, самая плодовитая из матерей, позавидовала ей, и когда Блинда шла однажды лугом — ноги ее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату