— Кто вы такой? Торговец наркотиками? Документы.
Малдер послушно предъявил удостоверение.
— Бюро? А что, дело какое-то?
— Говорили, что прошлой ночью над этим местом видели несколько НЛО.
Вы сами ничего не видели?
— Нет, сэр, я лично — ничего. Но мы получили массу телефонных звонков.
— А сегодня никто больше не звонил?
— Нет, сэр. Неужели ФБР занимается такими вещами, как НЛО?
— Да нет, — пренебрежительно ответил Малдер.
— Извините, сэр, мне не хочется настаивать, но почему вы сидите здесь? Почему у вас включены дворники?
— Тут каких-то тараканов полно, я хотел их смахнуть. Они почему-то лезут прямо ко мне на стекло.
— Тараканы?
— Может быть, тараканы, может, жуки, не знаю, я не слишком разбираюсь в жуках.
В машине шерифа включилась рация, и тот, сделав Малдеру знак подождать, поспешил к ней, а секунду спустя поравнялся с машиной Малдера — окно в окно — и передал над опущенными стеклами удостоверение.
— Простите за беспокойство, сэр, — сказал он.
— Что-то случилось? — полюбопытствовал Малдер.
— Еще одно нападение тараканов, — и полицейская машина рванула с места, погрузив Малдера в темноту.
Скалли с удовольствием уплетала спагетти, сидя на полу возле маленького журнального столика, и смотрела телевизор. Запела трубка.
— Алло, — лениво, по-домашнему ответила Скалли, едва проглотив еду.
— Кажется, тебе лучше приехать сюда.
— А что случилось?
— Кажется, тараканы нападают на людей — и люди умирают, — Малдер стоял над трупом работника фирмы по уничтожению домашних насекомых, уткнувшегося лицом в каменный пол подвала. Рядом стояли полицейский и испуганный тщедушный хозяин.
— Я не собираюсь даже переспрашивать, что ты сказал, потому что я уверена, что расслышала правильно, — в голосе Скалли было полно иронии.
— Ты представляешь, погиб истребитель тараканов. Недавно его тело было найдено, тараканы кишели вокруг. Местный шериф говорит, что были найдены еще два трупа в таком же состоянии. Сегодня днем.
— Где ты, еще раз?
— В Миллер-Гроувз. Здесь полно ученых — живут они тут… Так вот, другие два трупа — это молекулярный биолог и астрофизик, а свидетелем в деле является человек, разрабатывающий альтернативные виды топлива, так что это не блажь каких-то придурков.
Доктор Экерли, стоя рядом на лестнице, рассказывал шерифу подробности.
— У меня такое ощущение, — говорил он, нервно крутя в руках очки, — что тараканы отпечатались у меня в мозгу, — он постучал себе пальцем в лоб. — Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу их.
— Ну, старайтесь не закрывать глаза, в таком случае, посоветовал шериф.
— А спать мне как? И, главное, где мне спать? — доктор снова надел очки, чтобы с неприязнью оглядеться вокруг и заключить: — здесь я ночевать определенно не собираюсь.
Доктор Джеф Экерли к сорока пяти годам превратился в совершенно одинокого (он никогда не был женат, а известие о смерти последнего родственника получил прошлым летом), брюзгливого, даже немного опустившегося зануду. Многие вещи его раздражали. Точнее сказать, буквально все, что не укладывались в рамки привычного уклада. Сталкиваясь с малейшим отклонением от рутины, он становился нервозен, а сотрудникам своим казался просто невыносимым. Но сейчас поблизости не оказалось ни одного подчиненного, чтобы Экерли мог смело отыграться на нем за свое неудовольствие жизнью. Шериф входить в положение доктора Экерли не захотел. Он почти отмахнулся:
— Может быть, вам найти комнату в мотеле или что-нибудь в этом роде?
— А укусы насекомых на теле найдены? — Скалли наконец оставила свой спокойный домашний тон и включилась в проблему.
— Укусы? — переспросил Малдер и взглянул на медэксперта, сидящего на корточках по другую сторону трупа. Медэксперт отрицательно мотнул головой, — Нет, не найдены, — сообщил Малдер в трубку.
— Малдер, миллионы людей имеют аллергическую реакцию на тараканов.
Было зарегистрировано несколько случаев со смертельным исходом.
Анафилактический шок.
— Анафилактический шок?
— Да. Так называют крайнюю степень аллергической реакции. Это чаще всего случается с энтомологами или с дезинсекторами, которые имеют дело с насекомыми. Я попробую проверить. Ты все еще хочешь, чтобы я заехала?
— Нет. Я думаю, ты права. Спасибо, Скалли.
— Кто это был? — спросил шериф. Он только что подошел к трупу и заметил, как Малдер убирает трубку.
— Мой поставщик наркотиков, — невозмутимо признался федеральный агент.
Вокруг стола со сложносоединенными сосудами сидели два парня неформального вида и оттягивались. Один из них, с белобрысым торчащим хэйром, крошил коричневую массу опасной бритвой и нагревал ее на лабораторном примусе. От массы поднимался вонючий сизый дымок. Белобрысый наклонился, чтобы вдохнуть побольше, закашлялся и вытаращил глаза:
— Во круть получилась! — он утер нос рукавом и позвал: — Ну-ка, давай ты теперь.
Рыжая, в мелких кудряшках, девица поднялась со стула в углу, цокнула каблучками:
— Не, ребята, даже не знаю…
— А очень зря. Надо бы знать, — улыбаясь, сказал тот, что был поприличнее на вид. — Это такое зелье! Как даст по башке, и у тебя как бы сознание расширяется.
— Даже неприятно слушать, — с опаской, но и кокетливо одернула девица. — Может быть, вы мне не только сознание хочите расширить.
— Как насчет пива? — белобрысый полез в герметичный никелированный холодильник для переноски и хранения трансплантатов и достал оттуда бутылку пива.
— Это ты зря, — не одобрил второй, — пиво — это, как бы тебе сказать, пиво — это пиво.
Из рассыпчатой коричневой массы выполз глянцевый таракан. За ним второй. Но никто их не заметил. Паренек вдохновлялся, вещал, жестикулировал:
— Но это… это — как бы тебе сказать — распахивает двери восприятия настолько широко, что через них даже можно увидеть другой мир. Он все равно такой же, как этот мир, но, ты понимаешь, он разворачивается в твоем сознании, и восприятие увеличивается в десять раз…
Выговаривая из себя эту неудобоваримость, парень морщился и размахивал руками. Он все настойчивее чесал запястье левой руки, особенно с внутренней стороны.
— Ты видишь реальность в процессе ее существования, как бы тебе сказать, как будто она существует у тебя на глазах!..
Тут парень наконец взглянул на свое запястье: в свежий порез забрался крупный, упитанный таракан и пополз под кожей. За ним устремился второй.
Оратора сразу скособочило, он вскочил со стула, заметался по комнате. Он ужасно кричал. Кожа на руке надулась двумя верткими бугорками, бугорки продвигались к голове. Парень схватил бритву и стал