— Я не могу ждать. Я наверху, в своем номере, и он может заинтересоваться, почему я так долго копаюсь.
— Может, ты вызовешь полицию?
— Я не знаю, что им сказать. У меня нет никаких фактов. Просто посоветуй, как мне сыграть в этой ситуации, чтобы он ничего не заподозрил.
— Сколько ему лет? Что за тип мужчины — мачо?
— Лет тридцать пять, и да, мачо. Но не до крайности. Не до полного самодовольства.
— Тогда слушай меня, Бейли. Самое главное — не пытайся выглядеть так, будто ты держишь себя в руках. Устоять против него или напутать его ты не сможешь. Придется тебе сыграть. Веди себя женственно, податливо. Разыграй беззащитность, покажи, что ты в нем нуждаешься.
— Беззащитность? Но разве я все не испорчу? Если я буду казаться напуганной, он точно убедится, что я что-то знаю. И тогда он меня не пощадит.
— Не показывай, что ты его боишься. В этом случае ты действительно превратишься для него в потенциальную угрозу. Сделай вид, что ты боишься чего-то другого и нуждаешься в его помощи.
— Поняла, мне пора. Я вернусь к Дэнни и позвоню тебе оттуда.
— Бейли, не отключайся. Оставь телефон включенным, договорились? Чтобы я слышал, что происходит.
Я согласилась и торопливо попрощалась. Не потрудившись закрыть дверь, я побежала по коридору к лестнице. Ступив на площадку над первым этажом, я увидела, что Бек уже начал подниматься по лестнице. Он шел меня искать.
— Все в порядке? — спросил он.
В его голосе слышалось едва уловимое напряжение.
— Да, кажется, — ответила я.
Бек наверняка понял — что-то случилось, и мне нужно было придумать историю, чтобы не дать ему осознать, что это его я боюсь. Нужно было воспользоваться советом Джека.
— Вообще-то я хотела кое о чем с вами поговорить, — добавила я. — Мне нужна ваша помощь.
Я продолжала спускаться, пока не оказалась с ним на одной ступеньке.
— И о чем же? — спросил он.
Его голос звучал холодно и равнодушно, как-то незаинтересованно.
— Вчера со мной в спа произошел странный случай, — заговорила я, переводя дыхание. — Нужно было рассказать вам об этом раньше, но столько всего произошло.
Мне показалось, что он чуть-чуть расслабился. Мы спустились и встали лицом к лицу. В холле горела только одна лампа, и из-за плиточного пола помещение напоминало мавзолей. Я пустилась в повествование об обертывании и полотенце, прикрученном к моей голове, не упуская ни малейшей подробности. Он слушал молча, на его лице ничего не отражалось.
— Я так рада, что наконец все вам рассказала, — проблеяла я в завершение. Беззащитная крошка, как и велел мне Джек.
— Эрик работал в ту смену? — спросил Бек.
— Кажется, да, но я его не видела. Думаете, это был он?
— Вполне возможно.
Я украдкой глянула на дверь. Нужно было как-то отсюда выбираться.
— На кофе у вас времени нет, да? — спросила я, выдавливая улыбку. — В смысле чтобы поговорить об этом.
— У меня нет времени… по крайней мере сейчас, — ответил он. — У меня еще дела. Сюда я заехал забрать одну вещь, которую оставил вчера. Но может быть, заеду еще. А пока вам следует соблюдать осторожность. Мы пока никому не предъявили обвинения в убийствах.
Напряжение ушло из его голоса. Он снова казался обычным Беком. Неужели у меня разыгралось воображение?
— Я буду осторожна, — пообещала я, продвигаясь к двери. — Спасибо.
Он остался в гостинице. Оказавшись в джипе, я заперла двери и вытащила из сумки телефон.
— Джек, — позвала я, — ты меня слышишь?
Связь оборвалась. Я нажала на кнопку повторного набора и услышала частые гудки. Ничего, попробую еще раз попозже. Единственное, чего мне хотелось, — уехать отсюда.
На всем пути до дома Дэнни я практически не отрывала взгляда от зеркала заднего обзора, но меня никто не преследовал. Въехав на дорожку, ведущую к дому, я с удивлением обнаружила, что машины Дэнни нет. Она уехала из гостиницы больше часа назад, так где же она? Трясущимися руками я с трудом открыла дверь и заперла ее за собой.
На автоответчике значились четыре сообщения, и я, не снимая куртки, прослушала их. Первое было от Дэнни. Она звонила из машины, видимо, вскоре после моего ухода из дома. Дэнни сообщала, что закончила дела в гостинице раньше, чем предполагала, потому что родители Натали попросили ее помочь с организацией похорон. Она предложила мне поужинать тем, что найду в холодильнике. Потом был звонок от бьющейся в истерике сотрудницы гостиницы, которая хотела знать, что происходит. Два последних звонка принадлежали Джорджу, который умолял Дэнни поговорить с ним сегодня вечером.
Скинув куртку, я поставила на плиту чайник. Дожидаясь, пока он закипит, я вылила в бокал остатки белого вина. Моя простуда, кажется, снова активизировалась, и я хотела отразить ее атаку. Сделав большой глоток, я принялась ходить по кухне, пытаясь разобраться в ситуации с Беком. Я была почти уверена, что какие-то мои слова относительно Анны, произнесенные вчера вечером в холле, спровоцировали реакцию Натали: воспоминание или четкое осознание. Но я понятия не имела, как это связано с Беком. Натали как- то заметила, что полиция все лето не оставляла гостиницу своим вниманием, и естественно, тогда их пути с Беком могли пересечься, как и в ночь смерти Анны. Но само по себе такое пересечение ничего не давало. Мне нужно было узнать, что за этим стоит. Больше всего мне хотелось исключить любую более глубокую связь. Мне невыносимо было думать, что Бек — убийца.
Я сосредоточила свое внимание на Натали, но нужно было обдумать и возможность связи между Беком и Анной. Потому что убийца Натали скорее всего был и убийцей Анны. Естественно, Бек знал Анну по расследованию смерти Литхауэра. Тогда он брал у нее показания, вероятно, она показывала ему спа. Неужели он влюбился в нее? И это его Анна ждала в тот вечер? И Натали видела их вдвоем? Но зачем Беку убивать Анну? Или я углубилась совсем не в ту степь? Быть может, когда я подняла эту тему, Натали вспомнила о чем-то совершенно другом… что ее преследовал Эрик или вообще посторонний мужчина, незнакомец? Меня вдруг как громом поразило — даже перехватило дыхание.
Я подошла к стойке, на которую бросила свою сумку, и принялась в ней рыться. Искала я клочок бумаги с телефоном Карсона Балларда. Он нашелся на дне, уже помятый. Я села за кухонный стол с трубкой от радиотелефона Дэнни и набрала номер. На этот раз ответила женщина.
— А кто это? — подозрительно спросила она, когда я попросила к телефону Карсона. Она, видимо, решила, что я или женщина-хищница, или злоумышленница, пытающаяся поговорить за ее счет по междугородному телефону.
— Старая приятельница, у меня для него новости.
— Подождите минуту. — Я услышала, как она положила трубку. Прошло тридцать секунд.
— Да? — осторожно произнес мужской голос.
— Здравствуйте, меня зовут Бейли Вегтинс, — представилась я. — Вы Карсон Баллард, который вырос в Уоллингфорде?
— А зачем вам это знать?
— Я помогаю с организацией проводов на пенсию Боба Кэсса, советника по профессиональному обучению из вашей школы. Вы в списке учеников, которых он хотел бы видеть.
— Да, я его помню, — проговорил он уже более непринужденным тоном. — Хороший он человек. А как вы меня нашли? — С этим все ясно. Карсон Баллард определенно был в Калифорнии, за три тысячи миль, и конечно, не устраивал светопреставления в Беркширсе.
— Ваше имя и телефон указаны в данном мне списке. Не знаю точно, как вас разыскали. А ваш брат тоже живет в Калифорнии? Мы бы хотели связаться и с ним.
— Джефф? Нет, он где-то на Востоке. Я почти не поддерживаю с ним отношений.