Поднявшись с пола с расфокусированным от удара взглядом, жертва неудачного вскрытия двери продолжал говорить дребезжащим голосом, коверкая слова жутким акцентом:

   - В пятницу мой хозяин, мистер Гаррет Дрейк, надел свой старый охотничий костюм и отправился куда-то, на ночь глядя. И с тех пор его никто не видел.

   - Может, его на неделю пригласили друзья, сейчас в самом разгаре охота на лис? - недоверчиво подсказал полисмен.

   - Он ушел без ничего. Его рысаки дома. Оружие и документы тоже... Даже сменного белья не взял! Нет, - сурово заключил слуга, источая вокруг себя сочный запах бренди, - его похитили!

   Слуга заметно отошел от травмы и теперь было уже неясно отчего он так качался: от моего удара или господских запасов коньяка.

   - А почему ты, каналья этакая, все это время не открывал мне дверь?! - возмутился я, стягивая промокшие и разорвавшиеся перчатки.

   - Так господин приказал! - совсем невинно возмутился негодяй.

   - Ну и что конкретно тебе приказал господин? - уточнил страж порядка.

  Слуга засуетился, пытаясь на полу разыскать закатившуюся куда-то свечу.

   - Он сказал: 'До моего возвращения никого не пускай!'... И 'никуда не шатайся!'.

   Мы с полисменом переглянулись...

   - А куда ты 'шатался'? - уточнил полисмен.

   - Я старый солдат и все время был на страже! - гордо ответил слуга и водрузил найденную свечу в подсвечник вверх ногами.

   - Отлично, мистер Берк, расспросите пока слугу моего брата, а я поднимусь к нему в кабинет и проверю документы.

   Тяжело шагая по дубовой лестнице вверх, размышлял, хорошо ли я сделал, что не стал повторять попыток сообщить властям о похищении мисс Дункан? Может, стоило это сделать?!

   Открыв кабинет брата, я пожалел, что не взял свеч у пьяного ирландца. Пришлось вернуться вниз, спрашивая старого пройдоху:

   - Мистер... там темно...

   - Н-да... камин горит только в спальне господина.

   Смутно припоминая, где и что здесь находится, я вновь поднялся по лестнице, судя по хлюпу в сапогах - оставляя за собой мокрые следы. Да, и эта новая замшевая пара приказала долго жить.

  Я усмехнулся. Так и знал, что женитьба для меня чревата затратами. За эту неделю у меня испорчено столько одежды, сколько раньше издерживалось за год. Зато из моей жизни начисто исчезли ощущения бессмысленности и скуки.

  Найдя с третьей попытки господскую спальню, я вошел. Подобрав подсвечник, поджег на нем свечи от горящего в камине каменного угля.

  Н-да... Осветив комнату, я скинул промокший плащ, собираясь устроить обыск у брата в кабинете, но мне на глаза попался небрежно приоткрытый ящик комода.

   Особо не любопытствуя и не задумываясь 'зачем?', я заглянул в него, удивленный находкой!

  В нем вместо шейных платков и нижних рубашек лежали какие-то бумаги, обрывки писем и печатки с сургучом для отправки корреспонденции.

   Поставив подсвечник наверх комода, я ловко вынул стопку бумаг.

   Это была личная переписка брата.

   В другое время я к ней и не притронулся, понятие низких поступков для меня не пустой звук, но сейчас любая 'ниточка' может помочь в поиске Джулианы.

   Пробежав глазами четыре бессодержательных по смыслу письма, я нехотя начал пятое, у которого было небрежно оторвано начало, а острый почерк писавшего был мне смутно знаком:

   'Клифтон сегодня на приеме хвалился своим внуком, заодно и разболтал, что даже графиня Торнхилл доверила сосунку Алексу свою внучку. Вечером они будут в Воксхолле. Людей я нашел, пришлю тебе, награду за труды оговоришь сам!'.

   Нижней части у листка не было. Миг покрутил письмо в руках, пытаясь понять, кто же мог его отправить. Отложив улику в сторону, я стал тщательно просматривать все бумаги, по почерку выбирая похожее.

   Нашлось только одно написанное подобным образом:

   'Прибуду к десяти часам к южному пригороду, поеду через Гринвич. Жди там с вестями. Девку ни в коем случае не трогать, у меня на нее планы! Граф К.'.

   Я обессилено рухнул в кресло - наконец узнав почерк! Это был удар!

  Эдмонд... Эд, любитель пегой и серой масти, отсутствовал дома эти дни - все совпало...

  Но суть тут была совсем в ином: совсем недавно пожимал его протянутую руку, ему я позволил знать, что у меня на сердце, ему же собирался подробно рассказать все случившееся со мной и Джулианой и попросить помощи. Мы вступали в беседу и я поддерживал его как друга в спорах и пари, он постоянно был моим соседом на обедах в клубе.

   И это видели десятки глаз: связанные личной дружбой, мы составляли часть некоего большего сообщества и считались настоящими друзьями. Презрев дружбу, долг джентльмена и члена закрытого клуба, он все променял на деньги...

   Я поднялся и пошел к окну, чтобы посмотреть, но улица была почти неразличима из-за дождя.

   Проблема похищения вот она... никуда не делась. Я без устали мерил шагами комнату.

   Спокойное размышление было роскошью, которую я не мог себе позволить. Не имея представления, как вырвать Джил из вероломных лап графа Клея, обдумывал, куда он мог ее деть?! Бедную Джулиану надо спасти. Но как?

   Вероятно, я долго шагал по спальне брата, погрузившись в себя, так как напротив в коридоре стоял мистер Берк, внимательно наблюдая за мной через открытую дверь.

   Когда я посмотрел на него, сочувствуя, он тихо заметил:

   - Вы, милорд, видно были очень близки с братом...

   Опустив глаза, я кивнул. Тут новая проблема всплыла в голове как некое озарение.

   Если Гаррета долго нет, а похищение - затея Клея, то куда мог деться кузен? Повернувшись к полицейскому, я сказал:

   - Мистер Берк, начинайте поиски, а я к вам присоединюсь. Сейчас я намерен попасть в клуб и поговорить с одним джентльменом, который мог его видеть последним! - и, подхватив с кресла мокрый плащ, перекинул его через плечо, придерживая одним пальцем. В другую руку я взял свечу и направился к выходу. Берк, не уступая мне дорогу в узком коридоре, хотел остановить, чтобы расспросить подробности, но я опередил его:

   - Отправляюсь беседовать прямо сейчас, все формальности мы отложим на потом.

   Полицейский отдал честь и отошел к дверям, дав мне путь в узком коридоре. Спустившись по лестнице, я подошел к двери черного хода. Там внезапно остановился... прижавшись горячей головой к влажному косяку двери.

   - Боже! - очень-очень тихо сказал я, представив девушку в руках графа. - Никогда в жизни мне не было так страшно!

   Простояв несколько мгновений, внутренне невыносимо страдая, оставил свечу на столике и вышел под дождь.

   Промокший грустный конь, разделял мою горечь. Отвязав вороного, я тяжело взобрался на него, с места быстро тронувшись галопом, направился в клуб искать виконта Клифтона. Он точно знает у кого какие проблемы.

Глава восьмая. Ну, свадьба же!  

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

10

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату