сделать все, чтобы Филипп встретился с Эллин в охотничьей сторожке. Прощаясь, он преподнес Эллин засохшую белую розу. Через пару минут от охотничьего домика отъехали две лошади. Эллин мчалась в «Страшный Суд», боясь, как бы кто не зашел в ее спальню и не обнаружил под одеялом одни подушки, а таинственный незнакомец исчез. Вместо него из лесу выехал Чарльз Батлер в костюме для прогулок и поскакал по дороге, ведущей к «Беременному озеру». Ему надо было разыскать Филиппа. Все соответствовало его плану. Эллин влюблена в Филиппа. Старый Пьер против этого, но это не препятствие. Если девушка забеременеет, ему придется согласиться на брак, дабы избежать позора.

За счастье обладать Эллин Филипп отдаст Батлеру все, что тот попросит, а попросит он купчую на участок с нефтью. Это же будет мщением гордому Робийяру. Давняя история. Кто о ней знает сегодня? Батлер предался своим воспоминаниям, которые будили в нем угасшие чувства.

Батлер знакомится со способами вразумления незадачливого юнца

Незаметно Батлер доехал до «Беременного Озера». Вечером он собирался в загородный дом Мартина Бибисера, который считался импровизированным клубом. Там собирались все сколь-нибудь знатные мужи соседних графств и в своей компании коротали ночи, играя в покер и куря пахучие сигары.

Батлер ездил на такие вечеринки, чтобы узнавать последние новости и обдумать планы за сигарой с индейской травой.

В клубах дыма он обнаружил довольного мистера Пэтифера, своего шапочного приятеля, который частенько, сказав жене, что уезжает на племенные заводы за жеребцами, приезжал в этот клуб и отдыхал с девочками.

В этот раз он был один. Шушукался о чем-то с двумя джентльменами. Завидев Батлера, он замахал ему рукой:

— Эй, Чарльз, идите сюда! Мне надо с вами посоветоваться. Вы у нас мастак по делам такого рода.

Батлер подошел. Пэтифер рассказывал о том, что неделю назад его жену собирался ограбить их управляющий, когда сам Пэтифер отправился в клуб к девочкам. Там у него не заладилось со здоровьем, и надобность в девочках отпала сама собой. Пэтифер вернулся раньше времени и застал полуголую жену, которая металась по гостиной и рыдала. Оказалось, что когда она спала, их управляющий попытался ограбить тайник Саймона, который находится в столь оригинальном месте, что Пэтиферу до сих пор не понятно, как это управляющий о нем дознался. Там были бриллианты. Жена, разбуженная шумом, вышла в библиотеку. Саймон просил своих собеседников забыть о том, что он проговорился, в какой комнате у него тайник. Управляющий, который застал сонную жену Пэтифера — Юнию, позарился даже на ее одежду, украшенную маленькими бриллиантами, сорвал с нее платье и вместе с тайником скрылся из дома как раз в тот момент, когда муж входил в дом.

— Представляете, моя жена могла замерзнуть, — сокрушался Пэтифер. — Бедняжка завернулась в шелк, чтобы спастись от холода.

Батлер иронично заметил, что неделю назад стояла чрезвычайно жаркая погода, и все нормальные люди просто обязаны ходить обнаженными.

— А моя жена озябла, — похвалился Пэтифер. — Она у меня неженка.

Речь зашла о каре и возмездии. Пэтиферу сообщили, что его бывший управляющий работает на дилижансе, развозящем почту из Милуоки мимо дома Батлеров, Робийяров и всех прочих знатных людей до Саванны.

Пэтифер просил Батлера помочь наказать обидчика.

— Я с радостью, — ответил Батлер. — Месть — это благородное дело. Как же вы собираетесь его наказать? Он отнял у вас самое драгоценное, что могло быть у вас как у мужчины — бриллианты. Вы же должны отнять у него самое драгоценное, что есть у него как у джентльмена. Вы должны его оскопить, — зловеще закончил Батлер.

Пэтиферу чрезвычайно понравилась эта идея. Как организатору Батлеру предложили возглавить «инквизицию».

— С удовольствием помогу. Только скажите хоть, как зовут мошенника.

— Филипп Робийяр, — торжественно изрек Пэтифар. — Мерзавец, который уже ограбил родного дядю. Я думаю, это лучшее для него наказание. Пусть поживет, только без своих сокровищ. Он, говорят, ими гордится.

У Батлера отвалилась челюсть. «Именно это я и берегу у молодца. Придется его спасать на самом деле».

Почтенные джентльмены задумали сделать дело сегодня ночью. Они разослали в свои поместья срочные письма и потребовали от своего приятеля — почтового начальника, чтобы развозчик поработал ночью. Филиппу было дано задание доставить письма в имение одного из приятелей Потифера. Там Филиппа собирались связать и совершить над ним операцию. «Что делать? — лихорадочно соображал Батлер. — Мне нельзя допустить того, чтобы Филипп не смог жениться на Эллин. Справиться самому с тремя матерыми джентльменами — это тяжеловато. Да к тому же я стану их врагом. Как предупредить Филиппа? В любом случае „этих“ нельзя оставлять одних. Надо помешать».

Приятеля Пэтифера звали Эрланд Уэйд, его поместье находилось неподалеку от загородного клуба Бибисера. Эрланд жил уединенно. По случаю секретности мероприятия он удалил на ночь всех слуг из дома. Друзья Пэтифера приготовили маски.

Вчетвером джентльмены отправились в дом к Уэйду. Предупреждать молодого человека заранее не имело смысла: Филипп мог не поверить Чарльзу Батлеру, который был известным недругом семьи. «По- моему, надо убить своих собутыльников, чтобы Филипп почувствовал себя обязанным мне».

Избрали следующий план: джентльмены завлекают Филиппа в дом, наваливаются на него, усыпляют опиумом и вершат операцию. Если парень не сойдет с ума — наказание будет заслуженным.

Чтобы не навлечь подозрения на Эрланда Уэйда, решено было прикинуться ночными грабителями. Пусть Филипп думает, что пострадал от тех, собратом которых стал.

— Двери дома будут открытыми, — придумал Пэтифер. — Мы все соберемся в гостиной. Для приманки зажжем там свечу. Почтальон прилетит на огонек.

— Только прошу вас, джентльмены, — вмешался Батлер, — никакого оружия, парень должен жить, чтобы понести заслуженное наказание. Вас трое, вы одолеете его силой. Хорошо?

— А где будете вы, мистер Батлер?

— Я буду стоять снаружи. Вдруг он окажется не один. Тогда я предупрежу вас.

— О'кей, но если нам все же понадобится ваша помощь, будьте начеку.

Джентльмены вышли из клуба и отправились в дом Уэйда. Всю дорогу Батлер молчал. Он не знал, к какому решению прийти. «Ладно, пусть схватят мальчишку. У меня есть один план».

Ночь казалась бесконечной. Новоявленные «хирурги» вздрагивали от каждого шороха и ожидали, когда появился фургон с письмами.

Часа в четыре утра раздался стук копыт и шорох колес по гравию. Пэтифер выглянул в окно. К дому подъехал почтовый фургон. Парень, что сидел на козлах, спрыгнул и подошел к двери. Раздался один удар дверного молотка. Дверь должна была отвориться сама. Трое мужчин надели маски. Они спрятались по углам гостиной. В пустом доме раздался крик:

— Эй, почта прибыла! Есть здесь кто-нибудь?

Зловещая тишина была ответом. Человек внизу потоптался на месте, а потом начал неуверенно подниматься на второй этаж, где в гостиной таилась засада.

— Эй, кто-нибудь! Есть здесь люди или нет? Письма мистеру Уэйду.

Никакого ответа.

— Безобразие, как будто черти в доме. — Голос перешел на шепот. — Эй, мистер, кто вы? Я — почтальон.

Пэтифер вздрогнул. Все сообщники были с ним, кто же там в коридоре? Батлер должен быть снаружи. Шепот прервался, раздался крик:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату