Услышал точно, Что судьба твоя, Взлетевшего, как стая птиц поутру В края чужие, счастлива была, Как и мечтали мы об этом раньше.

23-й день [11-й луны]

Две песни, сложенные на поэтическом турнире во время пира, когда все собрались в доме Отомо Икэнуси — младшего стряпчего в министерстве церемоний

{Песни Охара Имаки}

4475

О первый белый снег, пади И в тысячу слоев Покрой повсюду землю. И я, что много в жизни знал тоски, Любуясь белизной твоей, утешусь.

4476

О, как в ущельях гор название цветов, Что все зовут “сикими” — “непрестанно”, Любить тебя я буду непрестанно, Сильнее и сильней, Мой милый друг!

4477

Песня, сложенная в печали принцессой Матоката после того, как навеки удалилась принцесса Тину

{Передал, исполнив ее, Охара Имаки}

Дорога дальняя в Сахо, Где горько плакали тидори В тумане голубом вечернею порой, Забыта, верно, шумною толпою, И нет надежды увидать ее.

4478

Песня, сложенная, когда Охара Сакураи гулял возле реки Сахо

{Передал, исполнив ее, Охара Имаки}

Нет, я люблю не так, И не такая непрочная любовь на сердце у меня, Как этот лед, Покрывший тонким слоем Реку прозрачную Сахо.

Две песни дамы из рода Фудзивара

{Передал, исполнив их, Охара Имаки}

4479

Ах, оттого что вечером и утром Я только в голос плачу о тебе, Как закаленный меч, Испытанное сердце Не в силах уберечь от скорби и тоски.

4480

Хоть вся я трепещу, Но всей душою Об императоре небесном я грущу, И оттого я в голос громко плачу И утром, и вечернею порой.

4481

4-й день 3-й луны

Песня, сложенная на поэтическом турнире во время пира в доме Охара Имаки

{Отомо Якамоти}

Ах, долго, долго, сколько ни смотрю Я на камелии прекрасные цветы, Что с высей горных пересажены сюда, На них не наглядеться никогда,— И также на тебя, мой милый друг!

4482

{ Песня Фудзивара Ториюми}

{Исполнил Охара Имаки}

Ах, доброту твою,
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату