Улыбаешься ты нам. И в счастливый этот день, Что мы встретились с тобой, Будем веселиться мы. И с сегодняшнего дня Будем вечно мы смотреть Друг на друга, Как сейчас, Словно в зеркало глядя, Не меняясь никогда. 4117–4118
Каэси-ута
4117
Ведь прошлой осенью С тобой мы были вместе, Когда же нынче встретил я тебя, Ты выглядишь теперь, мой друг, чудесно,— Большой столичный человек. 4118
Итак, мы встретили опять друг друга, Ах, разве мало я за эти дни, Когда в разлуке шли И месяцы, и годы, По другу тосковал один? 4119
Песня, сложенная, когда слушал пение кукушки
{Отомо Якамоти}
Ведь всеми с древности Любима ты была, Кукушка. Голос твой услышав, Я тоже полюбил тебя! {28-й день 5-й луны}
Две песни, сложенные заранее, с тем чтобы по приезде в столицу, на пиру, при встрече с красавицей и со столичным другом выразить свои чувства
{Отомо Якамоти}
4120
Как и хотел, как и мечтал Тобою я полюбоваться, Сегодня наконец Тебя я увидал — Красивую, с венком на голове. 4121
Я не видел уже давно, Как в парадных одеждах ты Появляешься во дворце,— Долго жил я в глухом краю И всегда тосковал о тебе. 4122
{ Вечер 1-го дня 6-й луны}
С шестого дня пятой луны 1-го года Тэмпё-кампо [749] началась засуха, рисовые и пшеничные поля крестьян увядали и сохли. Настал первый день шестой луны, и вдруг показалась дождевая туча. Поэтому и была сложена эта песня о туче.
{Отомо Якамоти}
В этой, внуками небес Управляемой стране, В Поднебесной, на путях Четырех сторон земли, До предела, что достичь Мог копытом конь, До границ, куда дойти Корабли могли, С незапамятных времен И до сей поры Из бесчисленных даров Лучший дар был в честь богов То, что добыто трудом — Урожая славный плод. Но не льет на землю дождь Вот уж много, много дней. Рисовые все поля, Что засажены давно, И пшеничные поля, Что засеяны давно, С каждым утром,