я купила все барахло. Помнишь?

Холли кивнула.

— Но зачем платить за въезд сюда на машине, если ты ничего не продаешь? — пожал плечами Пит, глядя на девочек. — Дверца должна быть открыта, как во всех других машинах, и кто-то должен что-то предлагать. Разве это не подозрительно?

— Но ведь не все продают, — сказала Миранда, — есть и те, кто покупает.

— Тогда они без машин, — улыбнулась Холли, довольная тем, что она уловила его мысль. — Ты ведь об этом, Пит?

— Конечно! — ответил он. — Покупка станет им втридорога, если въехать за ней на машине. Какой дурак будет платить за место, когда ничего не продает!

Теперь они все втроем прилипли к окну на лестничной клетке. Синий фургон стоял себе на месте без всяких признаков жизни. И вдруг оттуда, не с водительского сиденья, появился высокий мужчина в рубашке с длинными рукавами и шнурком вместо галстука.

— Так, — сказала Холли, — он вышел.

Миранда посмотрела на Холли и Пита:

— Что будем делать? Проследим за ним?

— Заглянем в фургон, — решил Пит.

— Верно, пока его там нет, — согласилась Холли. — А потом, если найдем что-нибудь подозрительное, решим, стоит ли следить за ним.

Миранда и Пит не бросились вперед без оглядки, видимо, еще сомневаясь, но сверху послышались шаги Пауэла, и это подтолкнуло их.

— Согласна, — сказала Миранда.

Через несколько секунд они уже проскочили в двустворчатые двери, которые открывались в любую сторону, и оказались в толпе.

— Что, если он нас засечет? — тихо проговорил Пит.

— В такой-то давке? — скривила губы Миранда. — Никто ничего не заметит.

Они пробирались к синему пикапу. Даже издалека было видно, что это очень старая машина. Передняя дверца внизу была изрядно проржавевшая, так же как и обе задние дверцы. Единственное, что сияло новизной, — так это фирменный знак на одной стороне машины, изображавшей молнию.

Холли шла вперед всех.

— Нам нужно заглянуть с задней стороны, — говорила она, прокладывая путь в толчее метров за двадцать до машины. — Проверить, есть ли там вещи на продажу, и…

Она замолкла на середине фразы. Дверца пикапа открылась изнутри. У Холли забилось сердце.

— Этот со шнурком приехал не один.

— Выходит, его напарник все это время сидел в машине, — сказал Пит, останавливаясь рядом с Холли.

Стоя на очень близком расстоянии от пикапа, они увидели, как из машины вышел водитель. Он был невысокий, коренастый, с волосами, подстриженными ежиком. Засунув руки в карманы своих выгоревших джинсов, он стал смотреть по сторонам и вдруг уставился на них.

— Он вычислил нас, — забеспокоилась Миранда. — Видите, как он на нас смотрит.

— Еще бы! — рассмеялась Холли. — Не часто встретишь девочку с усами. Мы выскочили, в чем стояли.

— Тогда не будем проверять пикап сейчас, — сказал Пит.

Миранда не согласилась:

— Это почему еще?

— Потому, что он обратил на нас внимание, — ответила ей Холли. — И продолжает смотреть в нашу сторону.

— И что из этого? Он обратил внимание на наш вид, но он не знает, кто мы, и тем более не знает наших планов, верно?

— Точно, — согласился Пит.

— Так вот, нас трое. Если мы с тобой, Холли, отвлечем его внимание, Пит тем временем сможет заглянуть внутрь. Сможешь?

— Запросто.

— Но как мы отвлечем его внимание? — засомневалась Холли.

Миранда попросила ее вынуть билеты на конкурс юных талантов, подкрутила ус и скомандовала:

— Идем.

Они взяли друг друга под руку и пошли в сторону фургона.

Не шевеля губами, Холли спросила:

— Ты уверена, что это сработает?

— Нет, но сейчас поздно об этом думать. Он видит, что мы направляемся к нему.

Мужчина стоял, не спуская с них глаз, и не улыбался.

— Извините, сэр, — начала Миранда, когда они остановились перед ним.

— Чего вам надо? — сказал он грубо, а глаза его так и прыгали с Миранды на Холли и обратно.

Миранда показала на билеты в руке Холли.

— Надо заинтересовать вас настолько, — продолжала Миранда самым сладким голосом, на какой только была способна, — чтобы вы купили билетик. Будет смотр школьных талантов. Отобрано много хороших номеров, например, как наш. Ну как? Можно надеяться?

Незнакомец потряс головой.

— Нет, — отрезал он без лишних церемоний.

Уголком глаза Холли видела, как Пит пробирался к задней части машины.

Отвлечь внимание нужно было еще на несколько секунд.

— Не купите даже одного билета?! — подключилась Холли. — Он и стоит-то всего — навсего два фунта.

— А два билета пойдут за три фунта, — быстро сбавила цену Миранда. — Вы сможете повести вашу маму.

— Я сказал «нет» и все.

Считанные секунды оставались до того, как Пит заглянет внутрь.

— Вы отказываетесь наотрез, а не знаете, что эти деньги поступят в фонд школы, — попыталась зайти Холли с другой стороны.

— Для того, чтобы покупать нам, бедным школьникам, — подхватила Миранда, — самые необходимые вещи: тетради, карандаши… Вот посмотрите, я исписала свой последний.

С перекошенным лицом мужчина вытащил руку из кармана, и в ней оказалась свернутая пачка десятифунтовых бумажек.

У Холли перехватило дыхание. Неужели все они фальшивые?! Если бы заполучить одну бумажку и отнести ее в полицию. Вот это будет настоящая улика!..

Человек отделил от пачки одну бумажку.

— На, возьми! — протянул он ее Миранде.

Громкий окрик заставил Холли оглянуться. К ним мчался на всех парусах тот, у кого был галстук в виде шнурка.

— Эй! Что ты там копаешься?

Прежде чем Холли успела сообразить, что сказать, она услышала голос Пита. Оказывается, прибежавший орал на него, а не на них.

— Просто смотрю, — с безразличным видом ответил Пит, выходя из-за машины. — Я собираю номерные знаки — это мое хобби.

Незнакомец со шнурком на шее был не расположен пускаться в беседу.

— Чеши отсюда! — крикнул он Питу. Потом повернулся к своему коренастому приятелю: — А ты соображаешь, что делаешь? Или совсем котелок не варит? Спрячь это в карман.

Он широко распахнул боковую дверцу и впрыгнул в фургон. Другой в спешке засунул пачку денег

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату