Много-много подобных историй рассказывали о Кольце; неудивительно, что Соломону жилось так беззаботно. Могущество золотого ободка у него на пальце и ужас, внушаемый этим ободком, держали в повиновении всех волшебников и духов. Одна мысль о том, что будет, если пустить его в ход, нависала над нами грозной тучей.
Наступил полдень; мое путешествие подошло к концу. Я пролетел над Кедронскими воротами, над рынками и базарами, кишащими народом, и наконец снизился над дворцом с его садами. В эти последние мгновения ноша казалась мне особенно тяжкой. Соломону крупно повезло, что он в тот момент не вышел прогуляться по усыпанным гравием дорожкам. Попадись он мне в тот момент, я испытал бы большое искушение опорожнить свою сетку со спелыми артишоками на его умащенную башку и разогнать его многочисленных жен по фонтанам. Но все было тихо. Феникс неторопливо летел в указанное ему место: неприглядный дворик на задах дворца, где кисло воняло бойней и несло жаром из распахнутых дверей кухонь.
Я спикировал вниз, бросил свою ношу на землю, приземлился и обернулся прекрасным юношей.[18]
Толпа бесов выбежала мне навстречу, чтобы утащить мою авоську на кухню. Следом появился пухлый джинн-надсмотрщик с папирусными свитками в руках.
— Поздновато ты! — заявил он. — Продукты для банкета должны были быть доставлены к полудню!
Я прищурился на небо.
— Сейчас как раз полдень, Боско! Погляди на солнце!
— Полдень две минуты как миновал, — возразил джинн. — А ты, милейший, опоздал. Ну ладно, простим тебя на сей раз. Как твое имя?
— Бартимеус, принес артишоки с Атласских гор.
— Секундочку, секундочку… У нас тут столько рабов…
Джинн вытащил из-за уха стило и зарылся в свитки.
— Алеф… Бет… Где же это? Эти мне современные языки, никакой в них логики! Ага, вот! — Он поднял глаза. — Так, еще раз: как тебя звать?
Я топнул сандалией.
— Бартимеус!
Боско заглянул в свиток:
— Бартимеус Гилатский?
— Нет.
— Бартимеус Тель-Баташский?
— Нет.
Он развернул свиток дальше. Последовала длительная пауза.
— А, Бартимеус из Кирбет-Деламийя?
— Да нет же! Клянусь Мардуком, где я там у тебя? Бартимеус Урукский, известный также как Сахр аль-Джинни, знаменитый наперсник Гильгамеша и Эхнатона, одно время бывший наиболее доверенным джинном Нефертити!
Надсмотрщик вскинул голову.
— А, так ты джинн? Это же у меня список фолиотов!
— Фолиотов?! — в гневе воскликнул я. — При чем тут я?!
— Ну, судя по твоему виду… Ладно, ладно, уймись, хватит буянить! Ну да, теперь я знаю, кто ты. Один из смутьянов Хабы? Можешь мне поверить, твоя былая слава его совершенно не волнует!
Боско отвлекся, чтобы отдать приказы бесам. С трудом подавив желание сожрать его вместе со свитками, я угрюмо тряхнул головой. Единственное светлое пятно во всем этом унизительном разговоре — что никто другой его не слышал. Я отвернулся…
— Привет, Бартимеус!
…И увидел перед собой широкоплечего, пузатого раба-нубийца. Нубиец был лысый, красноглазый, в юбочке из леопардовой шкуры, с большим мачете, заткнутым за пояс. На толстой бычьей шее он носил семь ожерелий из слоновой кости, а на губах у него играла знакомая ехидная ухмылка.
Я поморщился.
— Привет, Факварл.
— Ну вот, видишь, — сказал джинн Факварл, — хоть я тебя признал! Так что твое былое величие все еще не забыто. Не теряй надежды, друг! Быть может, в один прекрасный день «Балладу об артишоках» будут петь вечерами у огня, и легенды о тебе не умрут!
Я злобно уставился на него.
— Чего тебе надо?
Нубиец указал назад, за свое коричневое плечо.
— Наш ненаглядный хозяин велит, чтобы вся компания собралась на холме позади дворца. Все уже на месте, одного тебя ждут!
— Чем дальше, тем лучше! — кисло сказал я. — Ладно, пошли!
Прекрасный юноша и приземистый нубиец зашагали прочь через двор. Попадавшиеся навстречу мелкие духи, прозревая на высших планах нашу истинную сущность, поспешно отпрыгивали в сторону. У задних ворот бдительные полуифриты с мушиными глазами и ушами летучей мыши спросили наши имена и номера и сверились с какими-то еще свитками. Наконец нас пропустили, и мы очутились на неровной площадке на краю холма. Внизу белел город.
Неподалеку стояли и ждали, выстроившись в ряд, шестеро духов.
Все мои предыдущие задания выполнялись в одиночку, своих товарищей по несчастью, непокорных джиннов, я видел всех вместе впервые, а потому принялся внимательно их разглядывать.
— Ну и сброд, — заметил Факварл. — Только тебя тут и не хватало, для полного счастья! Жуткие твари, все до единого — но этого мало. Каждый из нас убил или искалечил своего предыдущего хозяина — если не считать Хосрова, который просто смертельно оскорбил свою хозяйку, наговорив ей немыслимых грубостей. Банда опаснейших преступников!
Некоторых из присутствующих — например, Факварла — я знал и недолюбливал уже много лет; другие были мне незнакомы. На первом плане все выглядели как люди, более или менее соблюдая пропорции.[19] У большинства были мускулистые конечности и точеные торсы, хотя и не такие точеные, как у меня; кое-кто предпочел иметь кривые ноги и толстое, отвислое пузо. Все были одеты в простые домотканые юбочки, какие обычно носили мужчины-рабы.
Однако, подойдя поближе, я заметил, что каждый из мятежных джиннов хоть чуть-чуть, да исказил свой человеческий облик, придав ему нечто демоническое. У одних из волос торчали рожки, у других были хвосты, длинные заостренные уши или раздвоенные копыта. Эти признаки неповиновения смотрелись рискованно, но стильно. Я решил не отставать от других и украсил свой лоб небольшими бараньими рожками. Нубиец Факварл обзавелся элегантными, остро отточенными клыками. Приукрасившись таким образом, мы заняли свои места в строю.
Мы ждали. На вершине холма дул жаркий ветер. Далеко на западе громоздились над морем облака.
Я переступил с ноги на ногу и зевнул.
— Ну так что, — сказал я, — где его носит-то? Мне скучно, я устал и не отказался бы от жирного беса. Кстати, я видел несколько штук там, во дворе. Если провернуть все по-тихому, никто их не хватится. Возьмем мешок…
Сосед ткнул меня локтем.
— Тсс! — прошипел он.
— Да ладно, что тут такого? Все мы так делаем!
— Да тихо ты! Он пришел!
Я застыл. Остальные семеро джиннов вытянулись по струнке, и все мы окаменели, глядя прямо перед собой стеклянным взглядом.
На холм поднимался человек, одетый в черное. За ним тащилась длинная, тонкая тень.