— У него, нет привычки, целовать тебя?
— Нет, это право он предоставляет тебе! — воскликнула Финн и прикусила язык. Ей вовсе не хотелось напоминать ему о том, что произошло утром в ее спальне. — Я считаю Эшли своим братом!
— Неужели? — недоверчиво переспросил Тайрелл, всем своим видом выражая крайнее недоверие.
— Именно так! И Эшли тоже считает меня сестрой! Вы что же, никогда не говорили с ним об этом?
— О чувствах нам разговаривать не доводилось.
Финн это показалось странным, ведь она всегда считала братьев очень дружными.
— Так что заставляет тебя думать, будто Эш воспринимает тебя только как сестру? — настаивал Тай.
— Во-первых, он сам сказал мне об этом на днях. А во-вторых, его сердцем завладела другая девушка.
— Ты уверена? — Это заявление привело его в крайнее изумление. — Он едва взглянул на Шерил Вайят в прошлую субботу, а я пригласил ее специально, чтобы...
— Сводничеством занимался? — Теперь настала очередь Финн удивляться. Она-то ревновала Шерил к Тайреллу, а он, оказывается, пригласил ее ради брата! Значит, сам он в ней не заинтересован.
— Не думаю, что раскрою тебе большой секрет — у Эшли сегодня вечером свидание с Джералдиной Уолтон.
— Что? Эш и Джералдина?
Финн не смогла скрыть улыбки.
— Так что тебе не о чем волноваться, я не представляю угрозы для сердца твоего младшего брата, легко отозвалась она.
Тайрелл расслабился, словно сказанное ею действительно было для него крайне важно. Он будто сбросил с плеч тяжкий груз!
— Так что ты тоже можешь считать меня своей сестрой, — с озорной усмешкой добавила она.
— Еще чего! — порывисто воскликнул Тай, встряхивая головой. — Ты не нужна мне в качестве сестры!
Эти слова задели ее, и ей снова захотелось плакать.
— Что ж, ты только что указал мне на мое место, — с горечью в голосе ответила она, поднимаясь. — Если мы прояснили вопрос с Эшли, мне пора.
Тай молниеносно преградил ей путь:
— Разговор еще не окончен!
— Почему же?
— Я отвожу тебе совсем другую роль, — задумчиво произнес он.
— Хочешь предложить мне работу в конторе?
— Да, если не смогу удержать тебя другим способом, — ответил Тай.
— И что это за работа? — спросила Финн, надеясь, что так ей хоть изредка удастся видеть его. Ее гордость кричала «нет», а сердце твердило «да».
Несколько минут, показавшихся ей вечностью, Тайрелл просто смотрел на нее, не говоря ни слова.
— Когда Эшли переселится на ферму «Жимолость», мне понадобится новый управляющий имением Бродлендс.
— Вряд ли он тебе будет нужен! — воскликнула Финн. — У Эшли уйдет пара лет, чтобы привести «Жимолость» в порядок. К тому же ты продаешь «Тис». — Ее голос угас.
— Без твоей помощи просто не обойтись! — убеждал Тай. — Зная всех местных жителей, ты подскажешь Эшли стоящих людей, которые помогут ему.
— Вообще-то ты прав, — задумчиво произнесла Финн. — К примеру, взять старину Джека Филипса. Он всю свою жизнь проработал фермером, а год, назад вышел на пенсию, но считает заслуженный отдых утомительным. Он сам мне это сказал в тот вечер, когда мы с Эшли заходили в паб. Он с удовольствием согласится работать несколько раз в неделю. — Тай улыбнулся, и девушке пришлось приложить немалые усилия, чтобы не потерять присутствие духа. — Но это вовсе не означает, что я согласна стать управляющим. У меня совсем нет опыта.
— Ну конечно есть! — убеждал Тайрелл. — Ты прекрасно определяешь, какие деревья в лесу требуется срубить и заменить новыми. Я уж не говорю о том, как мастерски ты справляешься с работой в офисе.
Финн натянуто улыбнулась. Ей очень хотелось остаться и работать управляющим имением, но...
— Еще есть несколько коттеджей, которым давно требуется капитальный ремонт, — продолжал он.
— Мне пора идти — твердо ответила она.
Тайреллу такой ответ явно пришелся не по душе.
— Это из-за меня, да? — спросил он. Финн охватила паника при мысли о том, что он узнал о ее чувствах к нему. — Ты по горло сыта моим ворчаньем, да? Я много раз был несправедлив к тебе.
— Тай, я...
— Ты останешься, если я пообещаю впредь следить за собой и извиняться за каждое неосторожно сказанное слово?
— Тай! Ты же не всегда вел себя ужасно, — ответила Финн, думая о том, что истинная любовь как раз и заключается в том, чтобы прощать любые обиды — истинные и мнимые. — Иногда ты был просто великолепен — добавила она без задней мысли.
— Правда? — спросил он, снова напрягаясь всем телом. — Сегодня утром в твоей спальне я был не особенно вежлив...
— Не стоит вспоминать, — прервала она. — Ты перенес столик бабушки Хокинс в мою спальню — это был очень красивый жест. Пригласил мистера Тимминса настроить фортепиано. Ты... — Она намеревалась было сказать, что он дал ей свои часы взамен ее сломавшихся, но не хотела лишний раз напоминать, при каких обстоятельствах они вышли из строя.
— Финн, ответь мне на один вопрос: хорошее перевешивает плохое?
— Конечно да! — не колеблясь, заверила она. — Не представляю, что бы мы с Руби делали, если б ты не предложил нам жилье.
— Все меркнет по сравнению с тем, что ты сделала для Эшли, а значит, и для меня.
— Хватит хвалить друг друга, или нам придется основать общество взаимного любования, — шутливо заметила девушка и добавила, потому что не могла не сказать: — Спасибо, что позволил Руби умереть достойно. — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
Тай схватил ее за руки и порывисто спросил, глядя прямо в ее голубые глаза:
— Могу я расценивать это так, что я тебе нравлюсь?
Финн немедленно отвела взгляд.
— Ты же знаешь, что нравишься мне! О боже, я... — Она запнулась, а затем быстро произнесла: — Мне пора!
— Еще нет! — воскликнул Тайрелл, удерживая ее ладони в своих. — Ты обвинила меня в том, что я никогда не разговариваю по душам со своим братом. Думаю, пришло время нам с тобой открыто поговорить обо всем.
— Нам не о чем говорить, — быстро отозвалась она, качая головой.
Тайрелл мягко улыбнулся, заставляя ее нервничать еще больше.
— Чего ты боишься? Я обещаю тебе, что, несмотря на все обиды, вольно или невольно нанесенные тебе в прошлом, я никогда не сделаю этого снова.
При этих словах в горле у Финн пересохло. Она судорожно попыталась сглотнуть.
— Иди, сядь со мной рядом, — продолжал он. Она вновь отрицательно замотала головой, но Тай уже вел ее к дивану. — Принимая во внимание мои позорные заслуги, ты умеешь прощать, Финн.
— Позорные заслуги — это еще мягко сказано! — Дар речи, наконец, вернулся к девушке.
— Согласен, — ответил он. — Давай я расскажу тебе историю с самого начала. Дела в Лондоне шли