— Думаю, что уложусь в одну десятую этой суммы, не больше. Портьеры необходимо оживить цветными вставками, особенно по краям, а подушки вообще ничего не будут стоить, потому что я сама их сделаю. Ковер придется подобрать вместе с вами…
— Зачем? Я вам доверяю.
Она удивленно взглянула на него.
— Доверяете? Но ведь речь может идти о разнице в тысячи…
Дональд пожал плечами.
— Маргарет, меня вы не обманете. Я свяжусь с местными фирмами, которые представят образцы, и открою для вас счет в ближайших аукционных домах, чтобы вы могли начать закупки и не ломать себе голову. Если наткнетесь на солидную художественную галерею, имейте в виду, в них как раз могут оказаться антикварные ковры, которые подойдут. Договорились?
Еще бы! Все складывалось просто великолепно. Но так походило на заботы об устройстве собственного дома… Эта мысль свалилась на Маргарет, как тонна кирпичей. И когда Дональд, сделав ребятам по сандвичу, поднялся наверх, Маргарет, вращая на столе стакан с вином, задумалась, во что она, черт возьми, втягивается. Милые вечерние посиделки, неограниченный бюджет, чтобы переделать сначала одну комнату, а затем, возможно, весь дом — неужто она собирается тут обосновываться?
Магги пообещала себе, что ничего не случится. Но это не помешало ей увлечься им, хотя и не до конца… Не всякий человек, долго сидящий на диете, в состоянии отказаться от желания нет-нет да и нарушить ее. И какими бы суровыми обетами он ни останавливал себя, его все равно тянет к запретному…
Она опустила голову на руки. Проклятье на твою голову, Дональд Кимберли, за то, что ты так привлекателен и до ужаса нормален. И черт побери эти идиотские гормоны, из-за которых ее так тянет к нему.
Маргарет не услышала, как он вернулся, но поняла, что Дональд рядом. Все ее эмоции всколыхнулись, и гулко зачастило сердце. Руки его легко легли ей на плечи и стали разминать напрягшиеся мышцы.
— Вы устали, — пробормотал он. — Не пойти ли вам спать?
Не поднимая головы, она откинулась на спинку стула.
— Не останавливайтесь, — еле выдавила она. — До чего здорово.
Дональд продолжал разминать мышцы шеи и плеч, пальцы его, сильные, но нежные, снимали напряжение. Она запрокинула голову, уткнувшись макушкой в твердые плоские мышцы его живота, от которых шло сильное тепло. Он сжал ей руками щеки, наклонился и слегка поцеловал в губы.
Простонав, она повернулась. Дональд поднял ее и, все крепче прижимая к себе, продолжал столь же нежно и осторожно целовать. Но дальше он уже был не в силах сдерживаться и стал целовать ее жадно и требовательно, язык его искал ответных ласк, и Маргарет тщетно пыталась вернуть самообладание.
Она обвила его руками и слилась с ним, почувствовав при этом, как он, находясь во власти жаркого, голодного и неукротимого возбуждения, содрогнулся всем телом. И ей хотелось заорать от досады, потому что рядом были ребята, которые никак не могли уснуть, да и вообще им нельзя было так вести себя…
— Проклятье, — со стоном выдавил он, оторвавшись от ее губ.
— Вам не стоило давать такие строгие обеты, — собрав последние остатки юмора, поддела она его.
Дональд издал глухой смешок.
— Да, но я это сделал. И сделал сознательно. Не сомневаюсь, что, если вы дадите мне время, я даже вспомню, с какой целью. — Он отпустил ее, подошел к окну и стал смотреть в темную глубину сада. — Я хочу вас, Маргарет, — тихо сказал он. — И не уверен, что смогу сдержать данное вашей матери обещание.
— Так почему вы терзаетесь? — помолчав, спросила она.
— Почему? — С блестящими от неудержимого желания глазами он повернулся к ней. — Потому что я вам не гожусь. Потому что я не хочу использовать вас таким образом. Потому что вы заслуживаете куда лучшей участи.
— Вы несправедливы к себе, — мягко остановила она его. — Я взрослый человек, Дональд. И может, вы позволите мне самой делать выводы относительно нас.
— Нет такого понятия «нас»! В этом-то и дело! У меня и без того все достаточно запутано, Маргарет, чтобы я еще смешивал дело и удовольствие. Вы нужны ребятам, как я и сказал миссис Баркли. За свою короткую жизнь дети пережили достаточно страданий и травм. Вы добры к ним. От вас во многом зависит их дальнейшее благополучие. И я не могу позволить, чтобы мои желания или ваши мешали этому. Мне очень жаль, Маргарет… вам никогда не понять, как мне жаль. — Резко развернувшись, он вышел из кухни.
6
Через несколько дней Дональд сообщил, что отныне в ее распоряжении будут воскресенье и понедельник.
— Если на меня в субботу вечером не обрушатся никакие мероприятия, вы, конечно, сразу же можете отправляться домой. В понедельник утром я сам буду отвозить ребят в школу и уже договорился, чтобы днем их забирали. Директор школы помог мне найти женщину, которая согласилась на эту услугу. Так что вы можете возвращаться вечером в понедельник, чтобы быть на месте во вторник к утру.
Вот так все и сложилось. В известной степени теперь у нее был уик-энд. Она должна была бы радоваться. Первый уик-энд выпал ей после того, как ребята вернулись в школу, отгуляв вторую половину весенних каникул. В субботу вечером Маргарет, как и было решено, отправилась домой. Ее ждал приятный заслуженный отдых.
Но вместо этого она уже в дороге остро ощутила одиночество. С какой бы радостью ее ни встретили дома, как бы вокруг нее ни хлопотали близкие, они не могли заполнить пустоту, образовавшуюся в отсутствии Дональда и его детей. До понедельника она уныло бродила по дому, путаясь у всех под ногами. Тоску несколько скрасило обычное, но всегда радостное в жизни сельской семьи событие. Проснувшись ранним утром, Маргарет зашла в кухню, где мать к тому времени выхаживала новорожденного ягненка.
— Что случилось? — спросила девушка, автоматически ставя греться кастрюлю с водой и завязывая на талии фартук, чтобы помочь матери. Заниматься ими всегда было ее обязанностью.
— Первый из двойни умер. Отец успел в последнюю минуту извлечь вот этого, но овцу спасти не удалось.
— Сможем найти приемную кормилицу?
Агата Баркли добродушно улыбнулась.
— Наверно. Знаешь, первое время стоило бы подержать малыша в кухне, уж очень он слабый. Но отец возражает. Придется нести обратно в хлев. Да, я еще подумала, твоим ребятам было бы интересно посмотреть на него и покормить из своих рук, не так ли?
Как ни смешно, у Маргарет от радости подпрыгнуло сердце, но она тут же отогнала от себя эту идею.
— Не сомневаюсь, что им бы понравилось, но после школы Тони с Кевином есть чем заняться. Все обговорено с мистером Кимберли.
— А я не сомневаюсь, что можно договориться и по-другому, — мягко предложила Агата. — Попробуй привезти их сюда к ужину, им тут так хорошо. Эти городские дети почти не видят животных.
Маргарет сдалась. Она предчувствовала, что этим кончится.
— Хорошо, мама, но все же сначала я должна поставить в известность Дональда.
Магги позвонила домой, надеясь застать его, но он уже уехал вместе с мальчиками, и ее приветствовал только голос автоответчика. Чуть позже она попыталась связаться с офисом, но у мистера Кимберли было совещание.
Так что ей не оставалось ничего другого, как лично заехать к нему на работу. Хотя мисс Баркли никогда там не была, но примерно представляла, где находятся его владения. Она выехала заблаговременно, чтобы успеть заехать сначала в офис, а потом за ребятами в школу — если, конечно,