— Лукас! — запинаясь, проговорил Джим, глаза у которого становились все больше и больше. — Это же значит…
— Минутку! — ответил Лукас. — Это еще не все.
Он развернул второй лист и прочитал:
«Мой милый маленький Джим! Дорогой Лукас!
Нам всем ужасно грустно, и мы не знаем, как нам быть без вас. Ах, Джим, ну почему ты ничего не сказал мне о том, что непременно хочешь уехать. Я бы в конце концов тебя поняла. И дала бы тебе, по крайней мере, пару-другую теплых вещей и носовых платков, потому что ты их всегда очень быстро пачкаешь.
Возможно, что тебе сейчас приходится мерзнуть, и в довершение всего ты еще и простуду подхватишь. Я ужасно переживаю за тебя. И не слишком ли это опасно — ехать в Дракон-город? Смотри, чтобы с тобой ничего не случилось, и будь всегда послушным, мой маленький Джим. И хорошенько мой шею и уши, слышишь?
Я совершенно не знаю, что за публика эти драконы, но на всякий случай будь с ними повежливей. А когда вы отвезете принцессу домой, приезжай скорее ко мне.
Твоя госпожа Ваас.
P.S.: Дорогой Лукас! Вот Джим и узнал, что я — не его настоящая мама. Возможно, это госпожа Мальцан, которой тогда была адресована посылка. Мне очень грустно, но, с другой стороны, я рада за моего маленького Джима, если он теперь найдет свою настоящую маму. Надеюсь только, что она не слишком сердита на меня за то, что я оставила его у себя. Попросите, пожалуйста, госпожу Мальцан, чтобы она позволила мальчику приехать в Усландию в гости, чтобы я смогла еще разок его повидать. А, может быть, она захочет приехать вместе с ним? Тогда мы сможем познакомиться, лучше и не придумаешь. И вы ведь, правда, позаботитесь о том, чтобы Джим не попал в переделку? Он такой легкомысленный паренек.
Всего хорошего!
Госпожа Ваас.»
Лукас задумчиво сложил листок. Глаза у Джима наполнились слезами. О да, в этом была вся госпожа Ваас со своей любовью и добротой!
Тут Лукас прочел и третье письмо:
«Многоуважаемый господин машинист!
Мой дорогой Джим Кнопка!
Сим письмом искренне разделяю просьбу Его Величества и нашей достопочтенной госпожи Ваас. Мое существование с тех пор, как Джим здесь больше не шалит, представляется мне излишним. А Вы, господин машинист, человек, без советов и дел которого никому во всей Усландии не обойтись. Мой водопровод протекает, а сам я не могу его починить. Возвращайтесь, пожалуйста, оба срочно!
С совершеннейшим почтением! Ваш глубокоуважаемый господин Эрмель!»
Джим опять засмеялся и вытер слезы со своих черных щек. Потом он спросил:
— Теперь нам все-таки можно утром ехать?
Лукас усмехнулся:
— Весь вопрос только в том, на чем. Опять придется нашей доброй толстушке Эмме держать ответ, или мы могли бы получить корабль, Ваше Величество?
— Предлагаю всем нам отправиться на государственном корабле, — сказал царь.
— Всем нам? — изумленно переспросил Лукас. — Вы сказали «всем нам»?
— Разумеется, — ответил царь. — Вы вдвоем, моя дочь Ли Си и я. Мне очень хочется познакомиться с госпожой Ваас. Она представляется мне очень приятной и достойной уважения женщиной. Кроме того, мне следует нанести визит королю Альфонсу Без-Пятнадцати-Двенадцатому, поскольку наши страны предположительно могут в скором времени установить друг с другом дипломатические отношения. — При этом он с улыбкой посмотрел на Джима.
— Черт возьми! — смеясь, воскликнул Лукас. — Что за суета поднимется в Усландии!
У нас, Ваше Величество, остров и вправду очень маленький.
— Потом он повернулся к Пинг Понгу и осведомился: — Можно нам будет отплыть завтра на рассвете?
— Если я немедленно отдам распоряжение, — пропищал главбонза, — то государственный корабль будет готов к завтрашнему утру.
— Отлично, — сказал Лукас, — тогда отдай, пожалуйста, прямо сейчас свои распоряжения!
Пинг Понг подпрыгнул и умчался прочь. Для такого малюсенького главбонзы всего этого было, пожалуй, многовато, но зато в Миндалии он счтался важной персоной и имел право носить раззолоченный халат. Как гласит одна старая миндальская поговорка: положение обязывает.
Глава двадцать шестая,
в которой ребятишки расстаются, а плавучий остров попадает в сети
Всю детвору разбудили к послеобеденному чаю, и они пришли на террасу к царю и друзьям. Потом все вместе поели. После того как с едой было покончено, они спустились на площадь перед дворцом. Там уже стояла длинная вереница изящных миндальских карет, запряженных маленькими белыми лошадками. Кареты были раскрашены в разные цвета и покрыты шелковыми балдахинчиками для защиты от солнца. Первая карета отличалась особенным великолепием, в нее сел царь со своей дочерью. Дети расселись по всем остальным каретам, по двое или по трое в каждую.
Конечно, править им разрешалось самим. Лукас и Джим предпочли ехать на Эмме.
Возглавляемая царем и принцессой Ли Си и замыкаемая Эммой с друзьями, процессия пришла в движение. Под привественные возгласы народа она отправилась из города прямиком по дороге, по которой когда-то ехали Джим с Лукасом. Так ближе к вечеру они наконец достигли устья Желтой Реки, где находилась морская гавань.
У мола стояли два больших корабля. Одни матросы карабкались по канатам, а другие с криками «Раз, два, взяли!» натягивали огромные паруса. Один из кораблей уже был почти готов к отплытию, ждали только попутного ветра. С наступлением сумерек он должен был отправиться в плавание, чтобы доставить ребят в родные края. На другом корабле паруса пока были спущены. Там матросы еще занимались погрузкой провианта. Этот корабль был намного роскошней и красивей. В его носовой части высотой с дом была видна большая золотая фигура, изображавшая единорога. По обе стороны от нее было написано имя:
Ведь так звали царя Миндальского. Значит, это и был государственный корабль, который на рассвете отплывал в Усландию.
С заходом солнца с суши задул мягкий, но устойчивый ветер.
Капитан ребячьего корабля, веселый старый морской волк с красным носом картошкой, спустился с палубы и доложил, что все готово к отплытию.
Царь созвал всех своих маленьких гостей и сказал:
— Мои дорогие друзья, мальчики и девочки! С сожалением я услышал, что пробил час расставания. Знакомство с вами было большой радостью для меня. Я хотел бы, чтобы вы погостили подольше, но вам хочется поскорее в свои далекие родные края, и это понятно, если подумать о том, как долго вы там не были. Передавайте от меня привет своим родителям, близким и друзьям и поскорее напишите, как вы доберетесь. А если захочется, приезжайте опять ко мне в гости. Может, на ближайших длинных каникулах, а? Всегда добро пожаловать ко мне. А что касается 13 пиратов, которые вас похитили, то можете быть спокойны. Им не избежать наказания по заслугам. В ближайшее время я снаряжу военный корабль, и они будут пойманы. А теперь прощайте, мои милые!