Тайла отрегулировала выхлоп и вышла на траекторию лидера.
— "Кот" не подведет. Надо только знать, как управлять им.
— Пожалуй.
Майк невольно вынужден был признать правоту Тайлы. Пилотом она была первоклассным — знающим и скрупулезным. Неприятно было лишь то, что она никому не давала забыть об этом.
Корабль снова дернулся вперед, настигая лидера, который причаливал к груву, сберегая реактивное топливо. После каждого выхлопа корабль замедлял полет, вписываясь в поток движущегося пространства. Майк взглянул на контрольный монитор.
— Эй, да ты почти в красной зоне! — Он заметил, что кривая температуры топлива пошла вверх словно океанская волна. — Хочешь расплавить сопло?
— Заткнись, сопляк. Я веду корабль.
Майк помолчал несколько секунд, а потом спросил:
— А почему у нас так тихо? Где наш штурман? Штурманский компьютер застыл на отметке "ГОТОВНОСТЬ". Эндрю, штурман команды, уже минут пять как не подавал голоса.
— Проверь цепь, — сказала Тайла. Майк уже начал аварийную диагностику.
— Ха, звуковая связь отключена.
— Попробуй другой канал.
— Пробовал. Я их все перепробовал. Приемник не работает.
— Здорово. А как двигатель?
Майк посмотрел на экран. Телеметрия двигателя была исправна.
— Техническая связь в порядке.
Новый компьютер двигателя безотказно принимал данные, передаваемые с пита техником Дуайн.
Пока Майк следил за экраном, «Кот» повис на хвосте у лидера. Отсюда, из рубки, все гоночные корабли кажутся на одно лицо, но импульсный повторитель каждого передавал собственный код. Майк проверил код лидера. Боже правый! Как он умудрился вырваться вперед? Это был Джесс Бландо на своем стареньком корабле — у него не было спонсоров, не было поддержки, он не должен был выиграть — и тем не менее он лидировал.
Лидировал благодаря трем взорвавшимся двигателям и полному отказу электросистемы — аварийным ситуациям на четырех самых быстрых кораблях, в результате чего фавориты сошли с дистанции, заставив зрителей в волнении податься вперед.
Джесс — отличный парень, кто же спорит. Черт, ведь именно он был первым учителем Майка, познакомил его с нужными людьми, помог стать здесь своим человеком, словом, сделал его гонщиком. Но единственное, чего теперь желал Майк — обойти друга, оставив на обшивке его корабля оплавленные борозды.
И еще он знал, что у Джесса никогда не возникло бы такого желания.
— Топлива осталась четверть.
— Сама вижу, — отозвалась Тайла.
С тех пор, как были введены новые правила безопасности, ограничивающие запас топлива, Майк не спускал глаз с приборов. Теперь только на спринтерских гонках можно было обойтись без одной-двух дозаправок.
Корабль мягко вошел в выхлопную струю Бландо, всего метрах в пятистах позади. На панели мигал предупредительный сигнал.
— Таранная лопасть активирована. Если он сейчас отключит главный двигатель...
— Думаю, что так и будет.
— Но мы далековато от него, детка.
— Это уже мои проблемы. И не называй меня деткой.
— Тогда не называй меня сопляком.
— Договорились, детка, — пробормотала она, вновь полностью сосредоточившись на работе. — Сейчас мы его сделаем.
— Не очень-то рассчитывай на это.
— Он пуст! Если бы у него было топливо, он бы сейчас так рванул...
— Да зачем ему напрягаться? — сказал Майк. — Он выигрывает, а у нас в баках почти сухо, так что нам его не обскакать.
— Не так уж и сухо! — Тайла вновь увеличила подачу топлива в главный двигатель. Корабль содрогнулся и прыгнул вперед. Тайла притормозила. Теперь разрыв составлял метров сто.
— Давай! — сказал Майк. — Действуй. Мне тут, в хвосте, не нравится.
— Боишься?
— Послушай, леди, если ты будешь готовиться к своим проклятым трюкам так же долго, как на тренажере, то вряд ли у тебя...
— Во-первых, пилот-стажер может не принимать участия в маневре, если не хочет. А во-вторых, не называй меня леди.
— Да, мэм. Она засмеялась.
— Хорошо пристегнулся?
— Ага, — отозвался Майк, машинально проверив ремни. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, но смог разглядеть только блеск солнца на стекле шлема. — А что?
— У нас осталось топлива как раз достаточно, чтобы перепрыгнуть его на максимальном ускорении — если он не сбросит газ. Майк повернулся к своей панели, уставившись на дисплей трассы. До финиша оставалось полвитка — чуть больше четырех минут. Остальные участники заезда плелись далеко позади, два корабля сошли с трассы, отказавшись от борьбы.
— Лучше сделать это побыстрее, — сказал Майк. — Он знает, где находится.
— На последней секунде.
— Он откусит нашу лопасть.
— Выдержит.
— Только не эта.
— Я не я буду, если этого не сделаю.
— Пятнадцать секунд, Тайла! — крикнул Майк, не отрывая глаз от монитора, на котором мерцающий опознавательный символ «Кота» неумолимо приближался к черте старт-финиш, где трасса пересекалась с плоскостью эклиптики. Если она замешкается чуть дольше, времени не останется.
— Десять секунд!
— Успеется!
Майк нервно улыбнулся, наблюдая за падением уровня топлива. Тайла подбирала все до капли, но, черт возьми, если кто-то и мог совершить обгон на полной скорости, то только она, которая знала законы ускорения лучше любого другого.
— Пять секунд!
— Не мешай, я занята!
Майк начал считать про себя. Дойдя до нуля, он вцепился в подлокотники кресла... но ничего не случилось. Он повернулся...
— Поехали! — крикнула Тайла.
Корабль дернулся вперед, качнулся от скоростного сдвига и разогнался до предела. Майка вдавило в спинку кресла. Чем легче корабль, тем сильнее перегрузки, а их корабль был почти пуст. Антигравитационный костюм автоматически надулся, защищая тело. Майк не сводил глаз с экрана переднего обзора.
На какое-то неуловимое мгновение они увильнули от бездействующего главного сопла корабля Джесса Бландо и начали было обходить его сбоку, понемногу подаваясь вперед; в завихрениях сдвига корабль трясло и бросало, все аварийные сигналы полыхали красными и оранжевыми огнями.
— ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ, МАКСИМАЛЬНОЕ G, НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА, НЕПОЛАДКИ В РЕАКТИВНОМ ДВИГАТЕЛЕ, ВЫСОКОЕ ДАВЛЕНИЕ МАСЛА...
Майк усмехнулся, довольный, несмотря на то что дыхание перехватило и сердце билось как