22
Гугенот — «товарищ по клятве».
23
«Фронда» («fronde») в переводе с французского значит «праща». Фрондерами в Париже называли уличных мальчишек, которые, прячась по придорожным канавам, швыряли с помощью пращи камни в полицейских
24
Был снесен в начале 90-х годов XIX века.
25
Фонд братьев Рокфеллер — это управляемое братьями благотворительное учреждение, занимающееся преимущественно финансированием большого числа медицинских, научных, культурно- просветительных и тому подобных учреждений.
26
Радзинский Э. Сочинения. В 7 т. T.I. M.: «Вагриус», 1998. С. 34.
27
Это название навевает прямые ассоциации с первыми словами британского гимна: «Рул, Британия», то есть «Правь, Британия».
Вы читаете 100 великих династий