просочившимся сквозь старинные стены колледжа, мистер Милбурн не собирается задерживаться надолго в своем графстве, а намерен вернуться в Бромли уже через две или три недели. Причина его возвращения оставалась неясной, но мисс Грант толковала ее весьма лестным для себя образом.

После разговора, произошедшего у миссис Грант с дочерью несколько дней назад, когда мисс Эми отсутствовала, Августина, кажется, вполне избавилась от некоторых иллюзий и стала смотреть на свои перспективы с правильной точки зрения. Мистер Крейтон мог чувствовать себя спокойно — мисс Грант более не выделяла его из числа других знакомых джентльменов, и если ей иногда и было досадно мириться с крушением своих надежд, Августина так умело это скрывала, что даже подозрительная мисс Освальд не могла усмотреть даже намека на то, будто ее кузина о чем-то сожалеет. Поездку в Бат отложили на несколько недель, и даже наименее проницательные из знакомых мисс Грант вскоре догадались, что отмена путешествия напрямую связана с ожидаемым приездом графа Хартингема.

Мисс Лорен Эванс была встречена у Каннингсов с восторгом. Хорошенькая, живая девушка, наделенная необходимыми для успеха в свете талантами, Лорен радовала глаз выверенным сочетанием девичьей застенчивости и милого кокетства.

Она прекрасно играла и пела — становилось понятно, что этим занятиям в пансионе ею уделялось гораздо больше времени, чем шитью и приготовлению варенья, а позже, когда с пением было покончено, гости миссис Каннингс имели удовольствие наблюдать, как грациозно мисс Лорен Эванс двигается в танце.

Обласканная мисс Грант, Лорен Эванс сразу же стала отделена в глазах общества от своей недостойной сестры, и сочувствие, от которого так нарочито отказалась миссис Эванс, распространилось на маленькую Лорен.

Крейтон танцевал с ней, пел с ней, болтал с ней, и Розамонд Литтон-Парк шепотом спросила у Дианы, уж не околдовала ли ее брата эта золотая птичка. Мисс Крейтон мрачно посмотрела в его сторону:

— Узнаю прежнего Ричарда. А я-то думала, он хотя бы немного повзрослел.

Розамонд с любопытством рассматривала сливочно-желтое платье Лорен.

— Она похожа на портрет Джейн Сеймур, что висит в галерее колледжа.

— Верно, сходство есть, только у королевы Джейн нос подлиннее, — с удивлением согласилась Диана.

— Она бы не отказалась быть королевой, как вы думаете? — усмехнулась Эми Освальд, услышавшая слова Розамонд.

— Ей не хватает внушительности, царственной осанки, какая есть у Августины, — заметила Розамонд.

— Ну, для королевы — может быть, но для того, чтобы осчастливить кого-нибудь из наших джентльменов, у нее достанет и красоты, и ума, — усмехнулась Эми. — Посмотрите, племянник викария не сводит с нее глаз, а мистер Крейтон, похоже, не намерен никому уступать место с нею рядом.

— Все это только оттого, что она недавно приехала, — спокойно сказала Диана. — Бромли всегда не хватает новизны…

— Особенно если эта новизна прелестно выглядит и связана с семьей, замешанной в скандале. — Эми была верна своим привычкам.

Диана отвернулась, не желая пререкаться с мисс Освальд, только этого и ожидавшей, а Розамонд пересела поближе к Августине, чтобы узнать ее мнение о мисс Лорен Эванс. Оставшаяся в одиночестве Эми принялась подыскивать другую жертву.

На обратном пути Лорен опиралась на руку мистера Крейтона. Диана, чьи надежды видеть Джейн Эванс своей сестрой рассеивались на глазах, плелась чуть позади парочки.

Мистер Уэствуд утром заговорил об отъезде, и сейчас этот способ решения всех проблем казался Диане наиболее подходящим. Оставалось только уговорить Ричарда, собрать вещи и решить, куда поехать — в Брайтон или Уэймут.

Лорен проскользнула в свою калитку, а Крейтоны молча направились на виллу. Диане не хотелось говорить с братом, но она внезапно заметила, что он больше не улыбается, а ямочка на подбородке напоминает скорее скорбную морщинку.

— Что с тобой? — против воли спросила Диана. — Выглядишь так, как будто у тебя заболели все зубы разом.

— Твои насмешки не могут меня ранить, не трудись, — проворчал Ричард, не останавливаясь, но сестра последовала за ним в гостиную. — Чего ты хочешь, Диана?

— Хочу всего лишь убедиться, что ты здоров.

— Я вполне сносно себя чувствую, — Крейтон позвонил и приказал сонной служанке принести бокал вина.

Диана уселась на диван с намерением добиться вразумительных объяснений.

— И все же ты сам не свой. Еще полчаса назад у Каннингсов ты казался таким… самодовольным, превосходил других джентльменов галантностью и остроумием, к восторгу некоторых леди.

— Среди них не было леди, чьего восхищения я бы хотел добиться, — коротко ответил Ричард.

— В самом деле? — Диана тут же ухватилась за эту фразу. — И кто же эта леди? Кажется, мисс Лорен Эванс с восторгом ловила каждое твое слово.

— Это не та мисс Эванс, которая меня интересует! — Ричард отпил вина и уселся, вытянув ноги.

— Правда? Ричард, я так рада это слышать! Значит, ты не забыл о моей милой Джейн?

— Разве я смог бы, даже если мне этого захочется? Она так мало походит на свою сестру!

— Но именно поэтому ты и мог бы позабыть о Джейн, из-за того, что они с Лорен совсем не похожи, — возразила Диана, не успевающая следить за прихотливыми изгибами мыслей брата.

Крейтон покачал головой.

— Мисс Лорен Эванс способна очаровать любого мужчину, но не меня. Ее улыбки, взгляды, трепетание ресниц, вздохи украдкой… на все это я уже вдоволь нагляделся, когда считался поклонником мисс Грант. С меня довольно, Диана.

— Поверить не могу, что ты прозрел. — Мисс Крейтон смотрела на брата во все глаза.

— Я прозрел, когда понял, что не могу жить без Джейн Эванс, — мрачно ответил Крейтон. — Она отвергла меня, и я вдруг почувствовал, что становлюсь несчастным. А я не привык быть несчастным!

— Не сомневаюсь. Ты всегда порхал легко и беззаботно от цветка к цветку…

— Не сравнивай меня с мотыльком, эта избитая метафора вызывает отвращение, — поморщился Ричард.

— Хорошо-хорошо, продолжай.

— Мне почти нечего добавить, Диана. Так кстати приехавшая мисс Лорен Эванс отвлекла меня от мыслей о своей никчемности и неумении подобрать правильные слова в тот единственный раз, когда они действительно были нужны. Ее внимание польстило мне и вернуло уверенность в собственной неотразимости, но ненадолго.

— И слава богу. Если бы ты раньше слушал, что я говорю…

— Я довольно слушал тебя, сестрица, и благодарен за попытки помочь мне, но требовалось сильное потрясение и даже разочарование, чтобы я вполне усвоил урок. Отныне никакого флирта с бессердечными кокетками! Я готов пасть к ногам мисс Джейн Эванс и лежать там, пока она не простит меня.

— Боюсь, ты никогда не откажешься от своих привычек, — сокрушенно вздохнула Диана. — Даже сейчас ты шутишь…

— Я подшучиваю над собой, — серьезно сказал ее брат. — В отличие от вас, женщин, мы лишены права выражать свое горе в слезах. Мужчинам остается только иронизировать над своими неудачами.

— Бедный мой брат. Надеюсь, Джейн любит тебя.

— Мне остается только уповать на ее доброе сердце. Боюсь, мне не достанет сил перенести еще один удар. Но как добиться от нее благоприятного ответа? Я бы хотел сейчас же пойти к ней, но, наверное, перепугаю весь дом.

— Даже думать забудь о своих мальчишеских шалостях! — напустилась на брата Диана. Ей гораздо легче было ругать и поучать его, чем жалеть и беспокоиться о его душевных ранах. — Прежде всего, не приближайся к Лорен, Августине и всем прочим леди моложе двадцати восьми лет! Нет, лучше тридцати

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату