— Это будет отличная тема для обсуждения, ваш вечер запомнится всем гостям надолго, уверяю вас, леди Тейлор! Мы с матушкой переговорим еще кое с кем из знакомых, и они придут уже подготовленные, а миссис Эванс заслужила, чтобы с нее немного сбили спесь, уж очень она любит насмешничать!
Миссис Литтон-Парк очень неохотно согласилась принять участие в затее мисс Грант, ей нравилась миссис Эванс и ее девочки, да и Джейн до сих пор казалась весьма благонравной девушкой, но большинство оказалось не на стороне хозяйки дома. Миссис Литтон-Парк пообещала скрыть новости от своей дочери и не говорить ничего мистеру Тейлору. Молодые люди, к радости Августины, отсутствовали, они отправились вместе с Крейтонами и еще двумя юными леди в соседний городок, где жил старый приятель Ричарда Крейтона, и должны были вернуться довольно поздно.
Гостьи распрощались с миссис Литтон-Парк и миссис Тейлор, и миссис Грант пошла навестить двух своих приятельниц, а Эми и Августина решили пройти через Рыночную площадь и посмотреть, не появилось ли в расположенных на ней лавках какой-нибудь столичной новинки.
Мисс Освальд выглядела такой оживленной в предвкушении предстоящего скандала, что Августине оставалось только с удивлением посматривать на кузину. Остренький носик Эми, часто презрительно наморщенный, весело смотрел вверх, а легкая улыбка заменила привычную гримаску. Августина внезапно почувствовала отвращение — радость Эми показалась ей сродни той, что испытывает жестокий палач перед тем, как начнет пытать свою жертву. Августина не разделяла побуждений кузины, но отступить сейчас ни за что бы не согласилась, письмо леди Файдуэлл настолько же взбудоражило ее, насколько в последнее время тревожило невнимание мистера Крейтона.
— Теперь ты можешь быть довольна! — усмехнулась Эми. — Даже если Диана Крейтон захочет продолжать дружбу с Эвансами, ее дядюшка этого не допустит. Вот поистине сюжет для его романа — бесчестная интриганка проникает в приличное общество и сбивает с пути достойных джентльменов.
— Кажется, ты гораздо больше меня радуешься предстоящим событиям, — отрезала Августина. — Не понимаю, что такого сделали эти Эвансы, что ты так хочешь навредить им?
Мисс Освальд сладко улыбнулась и пропела:
— О чем ты говоришь, дорогая? Мне нет никакого дела до этой семьи! Я просто хочу, чтобы ты была очень, очень счастлива, когда станешь миссис Крейтон, и готова помочь тебе устранить с твоего пути любые препятствия.
Августина передернула плечами — преисполненная участия Эми страшила ее больше, чем Эми насмешливая. Ей хотелось возразить кузине насчет своего желания стать супругой Крейтона, но обмануть Эми не было никакой возможности. «И как я позволила ей считать, что у меня есть слабости? — сердито подумала Августина. — Крейтону придется немало потрудиться, чтобы заслужить мое прощение. Пожалуй, на приеме леди Тейлор я буду любезна с мистером Милбурном. И пусть Эми не надеется завладеть его обществом!»
Крейтоны и Эвансы вернулись домой в одно и то же время, только Ричард и Диана подъехали к вилле своего дяди в коляске, а миссис Эванс, Джейн и девочки свернули на Фиалковую улицу с Рыночной площади, где останавливался лондонский дилижанс.
Джейн несла на руках задремавшую после долгого путешествия Джессику. Маргарет тоже устала, но упрямо шагала рядом с матерью, с трудом переставляя маленькие ножки.
Ричард выпрыгнул из коляски и поспешил к Джейн, чтобы забрать у нее ребенка, но девушка отрицательно покачала головой, не желая будить свою любимицу. Крейтону пришлось ограничиться тем, чтобы открыть калитку перед Джейн и взять у Мэй саквояж с вещами. Диана радостно приветствовала подруг и предложила попить вместе чаю на вилле Лаверна после того, как малышек уложат в постель. Мэй отказалась, и Джейн последовала ее примеру, хотя была бы не прочь поболтать с Крейтонами.
Ричард, к своему удивлению, ощутил разочарование. За три дня, что он не видел мисс Эванс, ее образ приобрел в его глазах странную притягательность.
Как много значат обстоятельства, при которых мы встречаемся друг с другом! Джейн потерялась бы в Лондоне, среди блестящих светских леди, но общество Бромли оказалось той рамой, какая наилучшим образом подходила для ее талантов. На фоне самоуверенной мисс Грант мисс Эванс казалась очаровательно застенчивой, в присутствии желчной мисс Освальд насмешливый тон любой другой леди мог быть принят за добродушное поддразнивание, а по сравнению с простоватой мисс Литтон-Парк Джейн Эванс явно выигрывала в части глубины суждений. Крейтон мысленно успел сравнить мисс Эванс еще с двумя-тремя дамами из тех, с кем имел честь общаться в Бромли, и в каждой находил какое-нибудь качество, чрезмерно выставляемое напоказ. Даже собственная сестра, со своим горячим стремлением полюбить кого-нибудь, и поскорее, временами вызывала у Ричарда раздражение, а в мисс Эванс, по его мнению, всего было ровно столько, сколько нужно, — образованности, элегантности, очарования…
Конечно, ее никто не счел бы безукоризненной юной леди, но если что и отталкивало Крейтона, так это безупречность. Девушка — не китайская ваза, которой надлежит восхищаться, затаив дыхание, и не домашняя кошка, которая станет ходить за тобой повсюду, едва ты ее погладишь, — таковы были, в кратком изложении, убеждения мистера Крейтона касательно леди, способной привлечь его внимание чем-то большим, нежели прелестное личико. К сожалению, ему чаще встречались дамы второго типа, но в редких исключениях оба типажа сливались, и самым ярким примером этого крайне неудачного сочетания являлась мисс Грант. Справедливости ради нельзя не признать, что в превращении Августины из «вазы» в «кошку» оказался повинен отчасти и сам Ричард Крейтон, но он предпочитал размышлять только о том, что ему приятно, а критика собственного поведения не входила в список приятных тем.
Расставшись с Эвансами вечером, Крейтон был намерен увидеться с ними утром. Ему хотелось узнать у миссис Эванс, как прошла поездка в Лондон, и попросить мисс Эванс танцевать с ним на приеме леди Тейлор.
Диана, чье терпение во время поездки подверглось испытанию в лице мистера Фредерика Тейлора, собиралась также навестить Эвансов и пожаловаться подругам на «бедного Фредди». Признаться, Диана уже считала дни, оставшиеся до его отъезда, и радовалась хотя бы тому, что его нынешнее положение не позволяло ему сделать предложение руки и сердца. А иначе кто знает, что ему могло бы прийти в голову…
В обоих домах вскоре погас свет, но их обитатели еще некоторое время думали друг о друге, как это нередко случалось за прошедший месяц.
25
Утром Ричард Крейтон поднялся достаточно рано для того, чтобы, подойдя к окну взглянуть на погоду, увидеть, как соломенная шляпка мисс Эванс удаляется вниз по Фиалковой улице. Крейтон немедленно закончил свой туалет, наскоро позавтракал и выскочил из дома, когда Диана еще только направлялась в столовую.
Уже через несколько минут Ричард пожалел, что потратил время на завтрак, когда у него наконец-то появилась возможность поболтать с мисс Эванс без того, чтобы рядом присутствовала его сестра или миссис Эванс. Поразмыслив, Крейтон пришел к выводу, что единственное подходящее место для прогулок в этой части Бромли — берег реки. И вправду, через полчаса он увидел впереди на мосту женскую фигурку, стоявшую на том самом месте, откуда он так недавно наблюдал за группой леди, рисующих свои пейзажи.
Крейтон сразу узнал зеленое платье мисс Эванс и ускорил шаг, пока она не спустилась с моста на противоположный берег реки и не скрылась из виду на одной из бесчисленных тропинок, ведущих к виднеющимся ниже моста фермам.
Опасения его, к счастью, не оправдались — Крейтон уже поднялся на мост, а Джейн не сдвинулась с места. Только подойдя ближе, Ричард увидел, что девушка сосредоточенно склонилась над положенным прямо на широкий парапет листом картона. Соломенная шляпка лежала тут же, зеленые бархатные ленты свешивались с перил, и их слегка шевелил утренний ветерок. Ричард подумал, что неосторожное движение руки Джейн может привести к тому, что шляпка отправится в путешествие вниз по реке, но эта мысль не