52

прощайте! (франц.).

53

первый любовник (франц.).

54

От франц. défiler — проходить.

55

По техническим причинам строго хронологическое распределение подписей к рисункам по первым томам Сочинений было изменено и отдано предпочтение жанровому принципу.

56

См. публикацию М. А. Соколовой «Фельетоны А. П. Чехова в „Будильнике“» («Литературная Россия», 1965, № 33, 13 августа, стр. 12–13).

57

Второй псевдоним Чехова — автора «Осколков московской жизни».

58

Очерк из цикла «Осколки московской жизни» («Осколки», 1884, № 49, 8 декабря).

59

чем бессмысленнее, тем лучше (нем.).

60

Первоначальное название рассказа «Винт».

61

Критик имеет в виду «Пестрые рассказы», хотя в действительности первой изданной книгой были «Сказки Мельпомены» (1884).

62

Не тронь меня! (лат.).

63

В письме к Липскерову в январе 1888 г., которое Измайлову в то время не было известно, Чехов вспоминает о том, что печатал на страницах его газеты свой роман (см. т. 2 Писем).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату