Колотуха (жарг.) — печать
9
Пабло Эскобар — крупный колумбийский наркобарон
10
Баян (жарг.) — шприц
11
Дед — Президент России
12
Отдел печати — подразделение, занимающееся обработкой информации из открытых источников
13
Терка (угол. жарг.) — беседа на деловые темы
14
«Шмель» — переносной плазменный огнемет
15
Боккэн — деревянный меч
16
Кэндо — бой на бамбуковых мечах
17
Гяур — неверный
18
Звучок — звукооператор
19
БНД — западногерманская разведка
20
БМД — боевая машина десанта
21
АКСУ — автомат Калашникова специальный укороченный, калибр 5,45 мм
22
«Дум дум» — разрывная пуля
23
Экшн райтер (Action writer) — писатель, специализирующийся на создании боевиков
24
Мисс Иринова есть являться самый замечательный художник на Россия (пекане, англ.)
25
«Эшелон» («Echelon») — космическая группировка, состоящая более чем из шестидесяти спутников электронной и оптической разведки. В проекте участвуют США, Великобритания, Канада, Австралия и Новая Зеландия. Объявленная цель — контроль за европейской частью России и странами бывшего Варшавского договора. Реальная цель — ведение радиоэлектронной промышленной разведки на территориях Германии, Австрии, Франции и скандинавских стран. Пример объединении англоговорящих государств против «всех остальных» без учета международных договоренностей и партнерства по блоку НАТО. Военно промышленным корпорациям Германии и Франции за период с 1990 по 2000 год нанесен ущерб примерно в 140 миллиардов долларов (перехват выгодных контрактов, прослушивание коммерческих переговоров, срыв сделок и т.д.).
26
«Купец Ф» (англ.)
27
«Красная галка» (англ.)
28
Здесь — «ввод» (англ.)
29
Аналогичный случай был описан в санкт петербургской прессе
30
На тот момент десять тысяч рублей стоили примерно два доллара США
31
Вертикалка — двуствольное охотничье ружье с расположенными один над другим стволами. Для обреза лучше не придумать
32
«Пэ Пэ Че» («Приют похмельного чухонца») — гостиница «Прибалтийская», где в основном останавливаются гости из Скандинавии (питерский сленг)
33
Мобила — спутниковый телефон. (Скорее всего, сотовый телефон, спутниковый это через спутник, стоит 5 тысяч баксов — Moon)
34
«Сотка» (жарг.) — постановление на задержание подозреваемого, составляемое по нормам статьи 122 УПК РФ («Задержание подозреваемого в совершении преступления»)
35
Скворец (жарг.) — сотрудник милиции
36
Мусор до — аналогия с Буси до (Путь воина), кодексом чести самурая
37
Хайку — японское трехстишие
38
См. роман Д. Черкасова «Шансон для братвы» (Прим. редакции)
39
Московский вокзал Санет Петербурга расположен на площади Восстания, в 50 метрах от Невского проспекта
40
Одорология — наука о запахах
41
Мама! Я только что убил человека! Поднес пистолет к его голове, Нажал на курок — и вот он мертв... Мама! Жизнь только началась... (англ., «Богемская распсодия» песня группы «Queen»)
42
«Бони» — Банк оф Нью Йорк
43
Юбер Ведрин — министр иностранных дел Франции, занимающий проамериканскую и социалистически правозащитную позиции. По неподтвержденным данным, н начале восьмидесятых годов был завербован резидентом Великобритании и передан на контакт американцам согласно договору о взаимопомощи между ЦРУ и Ми 6. Основа вербовки — финансовые нарушения и сокрытие доходов
44
ИВС — изолятор временного содержания, где задержанный может находиться не более трех суток (в исключительных случаях — до 10 суток). По истечении срока подозреваемому обязаны предъявить обвинение и вынести одно из трех решении: арестовать и отправить в СИЗО (следственный изолятор); взять подписку о невыезде; освободить без предъявления обвинения. ИВС обычно располагается в здании РУВД
45
Стопорило (жарг.) — уличный налетчик
46
JPS — «John Players Special», марка элитной фирмы, производящей курительные