– Не бойся, – успокаивал ее Тойо. – Я хорошо знаю леса на всем протяжении отсюда до фермы отца. Ничего со мной не случится.
Хотя Тойо собирался отсутствовать совсем недолго, его друзья и товарищи по работе захотели обязательно отпраздновать его отбытие. Они пришли к нему и веселились, произнося один тост за другим; из-за этого он не смог уйти вовремя, как он рассчитывал.
– За моего лучшего друга, – сказал один.
– Я пью за благородного человека, – сказал другой.
– За моего будущего зятя, – сказал хозяин.
У него было много друзей, а у невесты много родственников, и он освободился лишь незадолго до наступления вечера.
Наконец отправившись в путь, Тойо шел быстро; он избегал больших дорог и, хотя шел густым лесом, прошел значительное расстояние к наступлению темноты, почти наверстав время, которое он потерял из- за задержки с уходом. Он думал, что дорога займет два дня, но, когда на второй день солнце стало склоняться к западу, он понял, что ему не дойти до наступления темноты. Усталый, голодный, он оказался в маленьком городке вблизи места, куда он шел.
«Я зайду к моей тете Обаасен, – решил он. – От нее совсем близко до дома отца, я знаю эти места хорошо, можно сейчас отдохнуть и идти дальше, когда будет темно».
Обаасен была радехонька его приходу. Тойо так изменился, что она его не узнала, когда он постучался к ней. Но когда Тойо сказал, кто он, она встретила его раскрытыми объятиями. Обаасен была женщиной добросердечной и весьма болтливой. Раз уж Тойо пришел, она стала хлопотать и настояла на том, чтобы он хорошенько поел. Уговорить его было нетрудно: он проголодался, пока шел через лес.
Пока Тойо жадно ел, Обаасен без умолку говорила, рассказывая ему о неприятностях, свалившихся на его отца за время его отсутствия.
– Засуха уничтожила урожай. Лошадь и корова издохли от неизвестной болезни. Прошлый год был для него страшно тяжел. Бедняга, я не представляю себе, как ему удается изворачиваться, чтобы хоть на еду хватало. Его старые друзья охотно помогли бы ему, но он их избегает, живет в одиночестве на ферме. Тойо, твой приход поднимет ему настроение. Твое возвращение – знак того, что его несчастья кончились и счастье опять улыбнется ему.
Обаасен убрала посуду со стола и продолжала:
– Хотела бы я видеть его лицо, когда он тебя узнает утром. Ты, конечно, переночуешь здесь. Сейчас стало опасно в лесу в темное время. Здесь появился разбойник, он многих путников подстерег.
– Нет, – сказал Тойо, – я уже так близко от дома, что не стоит мне задерживаться. Я хочу сегодня же увидеть отца. Чувствую, что я ему нужен.
Тойо отправился по темноте, не обращая внимания на предупреждения Обаасен о том, что это опасно.
Обаасен не могла заснуть от беспокойства и на следующий день отправилась к брату. Она была уверена, что он ей обрадуется, раз Тойо вернулся домой. К ее удивлению, отец Тойо был один.
– А где Тойо? – спросила она. – Я была уверена, что он выйдет поздороваться со мной. Как замечательно, что он стал таким красивым молодым человеком.
Отец молчал. Он смотрел на нее, ничего не понимая, пока она болтала о предстоящей женитьбе Тойо; судя по выражению лица, он не понимал, о чем она говорит. Он неохотно пригласил ее войти и провел в главную комнату, где висели платье и сумка Тойо.
– Ах, как прекрасно, твой сын благополучно добрался! – сказала она. – Ее брат посмотрел на нее озадаченно… через несколько секунд он понял. Со слезами на глазах он воскликнул:
– Я ошибся, это была ошибка, да простит мне Амида! – с этими словами бедный крестьянин, восполнявший нехватку средств разбоем, выбежал из дома.
Когда горожане нашли его, он стоял на коленях в луже крови и внутренностей около неглубокой могилы его сына. Сеппуку. Он разрезал свой живот от одного до бока до другого.
Свернувшись под своим платьем, Йоши наконец заснул беспокойно, мучимый кошмарами. Он проснулся с набухшими ранами, разгоряченной головой. Напряжение последних дней сказалось. Он с трудом умылся в ручейке, протекавшем поблизости, и переоделся.
Накануне его паническое бегство заняло всего один час; обратный путь из убежища продолжался полдня. Ему надо было избегать встреч с другими путниками: любой из них мог оказаться доносчиком. Постоянная бдительность, необходимость прятаться ослабили его еще больше, ему приходилось часто отдыхать. Он добрался до дома друзей Айтаки после полудня и постучался из последних сил.
– Айтака, – закричал друг, открывший дверь, – скорее! Йоши нужна помощь. – Айтака выбежал на крыльцо.
– Входи, – торопливо сказал он. – В городе полно сыщиков, которые тебя ищут. – Он поспешно ввел Йоши в дом.
– Ты плохо выглядишь, – сказал он.
– Я просто ослаб от голода, – сказал Йоши. – Я ничего не ел после того, как ушел из гостиницы вчера вечером.
– Ладно, мы дадим тебе пообедать, а я осмотрю твои раны, пока обед приготовляют.
Когда Йоши снял платье, Айтака увидел его исхудалые руки и ноги и прозрачную кожу вокруг воспаленных мест.
– Как я и ожидал, – сказал он ворчливо, чтобы скрыть беспокойство, – состояние ран ухудшилось. Тебе придется потерпеть, пока я их промываю и перевязываю.
Йоши апатично принимал заботы Айтаки. Несмотря на то, что он жаловался на голод, за обедом Йоши ел немного. Когда он отставил свой недоеденный рис, Айтака сказал ему: