забыть о возрасте и недавнем нездоровье.
Капитан посоветовал Дринкуотеру начистить лучший мундир, приобретенный у Моргана.
- Мы приглашены на обед к лорду Дангарту, мистер Дринкуотер, в «Георг». Эй, Меррик! Бог мой, я становлюсь староват, а эти чертовы мастеровые всегда бросают работу недоделанной: уберут трап, оставив взамен хлипкую лестницу? А, Меррик: приготовьте лучший мой китель и почистите мундир мистера Дринкуотера.
Он повернулся к Натаниэлю.
- Надрайте туфли и пройдитесь наждаком по тому смертоносному французскому тесаку, который вы называете шпагой. – Все следы болезни исчезли с его лица без следа. - У меня такое чувство, что зовут нас не только ради угощения…
Дринкуотер кивнул, зная безошибочную интуицию Гриффитса и радуясь, что старик снова на борту.
Гостиница «Георг» в Портсмуте служила традиционным местом встреч для капитанов и адмиралов. Лейтенанты вроде Гриффитса облюбовали «Фонтан», а помощники штурманов и мичманы устроили свое логово в «Синих столбах», расположенных поблизости от каретного двора. Поэтому, когда Гриффитс с Дринкуотером вошли в дверь «Георга», и под их намокшими под сильным не по сезону ливнем плащами обнаружились мундиры младших офицеров, на них обратилось немало удивленных глаз.
Присутствие парочки стало понятным с появлением лорда Дангарта, который сердечно приветствовал знакомых:
- А, вот и вы джентльмены. Прошу, присаживайтесь. В такую погодку не помешает пропустить по стаканчику флипа или стинго. Ну, Мэдок, здорово было утереть задницы капитанам фрегатов, а?
Гриффитс спокойно улыбнулся.
- Неплохо, милорд, - дипломатично ответил он.
Пожилой капитан за соседним столиком повернул к ним багровое лицо, выдававшее все признаки близкой апоплексии, и пробормотал, что «служба катится к чертям».
- А как ты, Натаниэль? – не обратив внимания на соседа, продолжил Дангарт. В глазах его блестел прежний озорной огонек. – Я слыхал, что ты взял тот люггер чуть ли не в одиночку. Полагаю, это некоторое преувеличение?
- Вот именно, милорд, притом, боюсь, весьма значительное.
- Полагаю, верфи, как обычно, тянут кота за хвост с переоснащением вашего куттера? – продолжал Дангарт.
Гриффитс кивнул.
- Да, милорд. Полагаю, наш крейсер они почитают слишком незначительным, чтобы принимать его в расчет, - сверкну глазами, ответил он и подметил, что Дангарт обвел пристальным взглядом присутствующие в зале офицеров, среди которых Дринкуотер узнал нескольких портовых чиновников.
- Незначительным?! – воскликнул лорд. – Право слово – проклятая шайка расхитителей, прогнивших до печенок. Нигде не найти большей измены, чем на верфях Его Величества. Время от времени повесят какого-нибудь воришку, чтобы уверить лордов адмиралтейства в своей преданности…
Дангарт наполнил бокалы.
- Ваше здоровье, джентльмены. Попомните мои слова, рано или поздно они получат по заслугам. Вспомни «Ройал Джордж», Натаниэль, и ты согласишься, что это будет по заслугам. Ладно, джентльмены, если вы оправились от этой чертовой погоды, позвольте предложить вам превосходного тушеного зайца и жаркое из седла барашка.
Офицеры выпили и последовали за Дангартом в отдельный кабинет. Дринкуотер подозревал, что их уход был воспринят более чем с радостью.
Разговор по-прежнему шел ни о чем. Дангарт отпустил лакеев, и гости прислуживали себе сами. Когда с зайцем было покончено, лорд заявил:
- Мы ждем еще одного гостя, и пока его нет, дела могут подождать – сто лет прошло, как я мог хотя бы поужинать без спешки…
Они от души навалились на баранину, и тут раздался стук в дверь.
- А, Браун, входите и присаживайтесь. С компанией вы уже знакомы.
Майор Браун, приглаживая волосы и бормоча, что для начала июня ночка выдалась прямо-таки дьявольская, кивнул морским офицерам.
- К вашим услугам, милорд; джентльмены.
- Присаживайтесь. Кусочек этой превосходной баранины? Мэдок, не поухаживаете за майором? Отлично.
Дангарт передал гостю тарелку. Дринкуотер подумал, что теория Гриффитса о неслучайности этого обеда вполне подтверждается. Майор Браун принес с собой не только запах уличной сырости. Дангарт сбросил с себя светскую личину и перешел к делу:
- Ну как, выяснили что-нибудь?
Браун пристально посмотрел на лорда.
- Ничего сколько-нибудь существенного. А вы, милорд?
- Тоже.
Дангарт окинул Гриффитса и Дринкуотера деловым взглядом, явно забыв о том, что последний час они провели в дружеской беседе. Он попросил Натаниэля взять с боковой стойки еще бутылку, потом сказал:
- Сведения, которые вы передали, Мэдок, а Натаниэль нашел на борту того шасс-маре, подводят основу под наши давние подозрения, что капитан Сантона является агентом французского правительства со значительным влиянием внутри страны. Высказанное Натаниэлем предположение о связующем звене между Сантона и этой девушкой, Монтолон, позволяют…
Дринкуотер нервно сглотнул.
- Э-э, доказательства столь зыбки, милорд, что я считаю своим долгом…
- Вы совершенно правы. Но не упрекайте себя. Мы отнеслись к ним достаточно серьезно, чтобы поручить Брауну проследить за мисс Монтолон и выяснить, так ли безумна ваша теория, какой кажется на первый взгляд.
Лорд сделал паузу, и Дринкуотер почувствовал, как в груди заколотилось сердце. Он терпеливо ждал, пока Дангарт отопьет глоток вина и промокнет губы салфеткой.
- Когда в Лондоне убили де Токвиля, это преступление приписали грабителям. Его и в самом деле ограбили – из его дома, но не из карманов, исчезла круглая сумма. В комнатах все было перевернуто вверх дном. Его закололи шпагой. Когда потом обыскали дом, обнаружили бумаги, свидетельствующие, что он не только был помолвлен с мисс Монтолон, но даже сделал все приготовления к свадьбе. Девушка тогда жила у его матери в Танбридж-Уэллс. Хотя в слезах по убитому недостатка не было, принадлежали они, насколько я понял, по большей части именно его матушке. Что скажете, майор?
Браун быстро дожевал и приступил к рассказу:
- Как я уже сообщал некоторое время назад, Сантона был известен мне как
Браун положил в рот еще кусок, прожевал и запил его вином. Все молча ждали, когда он продолжит.
- Мы считаем его ответственным за смерть де Токвиля, и ваше предположение, что тут может прослеживаться связь с мадмуазель Монтолон весьма любопытно. – Он пожал плечами в своей гэльской манере, выглядевшей слегка неуместно. – Хотя перехваченное письмо способно укрепить нас в подозрениях, оно ничего не доказывает, и пока мы вынуждены ограничиться констатацией факта, что мадмуазель никто иная, как несчастная невеста убитого, проживающая ныне с его матерью, которая сама овдовела, потеряв мужа на гильотине. Мне говорили, что их совместное горе так трогательно…
Ироничный тон Брауна дал Дринкуотеру понять, что и майор не слишком в это верит.