– Не лучше ли сперва позвонить шефу? – предложил Вильямс. – Может, он захочет сам поговорить с Харди?
– Это можем сделать и мы, – Лепски включил мотор.
Когда выехали на проезжую часть улицы, он спросил:
– Ты умеешь обращаться с оружием?
– Не особенно хорошо, – лицо Вильямса покрылось потом. – Я уже два года не упражнялся. Не знаю почему, Том, но это дело мне не нравится. Что будет, когда мы обнаружим этих двоих?..
– Каких двоих? Мо и Джека? Ты еще спрашиваешь? Если найдем, то возьмем их, живыми или мертвыми. Даже такой паршивый стрелок, как ты, не промахнется в толстого Джека.
– Но они тоже умеют стрелять, – удрученно заметил Вильямс. – Моя жена ожидает ребенка...
– В самом деле? Ну, поскольку все же не ты, а жена, то я не вижу причин для волнения.
Лепски свернул на стоянку возле дома Харди и выключил зажигание.
– Пойдем поговорим с Харди.
Когда они вышли из машины, Лепски увидел знакомого полицейского, стоявшего на углу, и подозвал его.
– Послушай, Джимми. Мы сейчас идем к Харди. Я, собственно, не ожидаю особых затруднений, но если ты услышишь выстрелы, в тот же миг звони нашим ребятам. Не входи в дом и не строй из себя героя. Позвони ребятам и снова встань на посту. Мы ищем Джека и Мо. Если они выйдут из дома, задержи их.
Полицейский так хладнокровно выслушал это приказание, что Вильямс позавидовал ему.
– О'кей, там на углу есть телефонная будка, – сказал Джимми. – Если я услышу выстрелы, то сбегаю туда.
Лепски кивнул и вместе с Вильямсом вошел в дом. Портье бросил на них недовольный взгляд, сразу догадавшись, что они из полиции.
– Мистер Харди дома?
– Он только что пришел, минут пять назад. Я могу ему позвонить?
– Не вздумайте!.. Иначе вам не поздоровится.
Он кивнул Вильямсу, и они вошли в кабину лифта. Пока поднимались, Вильямс спросил:
– А что мы теперь будем делать?
– Я не думаю, что будут неприятности. Харди не так глуп, чтобы прятать этих парней. Я позвоню и войду к нему, а ты оставайся в коридоре и не показывайся. Если что-то услышишь, сразу беги в квартиру и окажи мне помощь. Но смотри не убей меня при этом. Понял?
Вильямс кивнул.
Лифт остановился. Полицейские прошли в широкий коридор, и Лепски показал, где можно укрыться. Вильямс восхищенно смотрел, как Лепски уверенно звонит в дверь, и завидовал ему.
Дверь открыла Джина. Лепски бросил взгляд в гостиную и увидел Харди, сидящего возле молодой красивой женщины. Он оттеснил Джину в сторону и вошел.
– Эй! Кто вы? – завизжала Джина. – Что вы...
Лепски уже стоял в гостиной. Харди узнал его и побледнел.
– Как вы смеете врываться ко мне? – недовольно спросил он. – Я занят, разве вы не видите?
Лепски удивленно посмотрел на Валери. Где он видел эту девушку?
– Успокойтесь! – сказал он Харди. – Лучше представьте меня своей гостье.
– Что-то я не помню, приглашал ли я вас к себе, – начал Харди, – вы...
– Представьте меня, говорю я вам.
Подошла Джина.
– Это Мэри Шерек из «Майами сан», – сказала она.
Лепски знал Мэри Шерек, она часто брала у него интервью. Он изучающе посмотрел на незнакомку.
– Действительно? А я Том Лепски из криминальной полиции. Всегда рад познакомиться с работником прессы!
– Мисс Шерек уже собирается уходить, – сказала Джина.
– Придется ей немного подождать, – сказал Лепски. Он сделал шаг назад, чтобы все трое находились в поле его зрения. – У меня хорошая история для вашей газеты, так что не уходите. И покажите мне ваше удостоверение.
– Что вам, собственно, нужно? – спросил Харди.
– Джек и Мо. Где они?
– Почему вы меня об этом спрашиваете?
Лепски взглянул на портфель, лежащий на столе.
– Приказ шефа!.. Эти парни обвиняются в трех убийствах. Либо вы все расскажете, либо вас обвинят в соучастии.
Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо слышат каждое его слово.
– Я вам уже говорил, что не видел их несколько дней, – наконец ответил он.
– Прискорбно для вас, – быстрым движением Том взял портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.
Харди выругался и двинулся на Лепски, который с усмешкой смотрел на него.
– Нарываетесь на неприятности, Харди? Зачем вам столько денег?
– Чтобы держать пари. А теперь уходите!..
– Сначала я для верности осмотрю квартиру... А это занесу позже.
– И вылетите со службы! – пригрозил Харди. – Не думайте, что я шучу...
Лепски знал, что не имеет права делать обыск без ордера. Знал также, что у Харди достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности.
– Хорошо, я принесу бумагу. Я сейчас же принесу бумагу, а пока несколько моих людей будут следить за квартирой. Но к чему все это, если вы никого не прячете?
– Уходите немедленно! – прошипел Харди.
Лепски пожал плечами.
– О'кей, но я скоро приду! – Направившись к двери, он добавил: – Не забудьте, что возле двери трое моих людей. Вы не должны выходить из квартиры, пока я не приду.
Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.
– Пойдемте, мисс Шерек, у меня для вас есть история.
Харди и Джина, не двигаясь, смотрели, как они выходят из квартиры.
При виде Лепски Вильямс вздохнул с облегчением.
– Все в порядке? – спросил он, недоуменно глядя на Валери.
– Не знаю, во всяком случае, ты остаешься здесь, – сказал Лепски. – Никого не выпускай из квартиры, пока я не принесу ордер на обыск. Можешь применить силу. Я заеду с этой дамой в управление, и через десять минут мои ребята тебя подменят.
Вильямс сглотнул слюну.
– Через десять минут?!
Лепски зашел с Валери в лифт и нажал кнопку.
– Так кто вы на самом деле? – спросил он, устремив на нее строгий «полицейский» взгляд. – Вы не Мэри Шерек, я ее знаю. Прошу вас назвать ваше имя.
– Вышло недоразумение, – Валери старалась справиться с нарастающим волнением, – они приняли меня за Мэри Шерек.
– Вы не из «Майами сан», я знаю там всех репортеров. Я отвезу вас в управление полиции, и пусть шеф поговорит с вами.
«Как жаль, что я не могу убежать», – подумала Валери.
Она холодно посмотрела на полицейского.
– Если вы настаиваете... Я миссис Валери Бэрнетт. Мой отец – Чарльз Трэверс. Вероятно, вы слышали это имя?
Теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, словно он наступил на ручку граблей и они ударили его по лбу.