Доктор Траверс и два санитара втолкнули ее в санитарную машину и тут же надели на нее смирительную рубашку. Кэмп, присутствовавший здесь же, тщетно искал Фила Магарта.

– Никогда в нужную минуту не найдешь этого парня. Я хотел бы, чтобы он сфотографировал меня при задержании этой ненормальной. Куда он делся, черт его задери!

Доктор Траверс, возбужденный, с горящими глазами, вышел из машины и направился к шерифу.

– Больная только что сообщила мне, что Гарланд в нескольких милях от Пойнт-Брезе посадил в машину Кэрол Блендиш. Она убила водителя, чтобы помочь девушке бежать. Она совершенно точно описала ее. Похоже на то, что Кэрол Блендиш в настоящее время находится в Пойнт-Брезе.

Шериф сдвинул шляпу и почесал затылок.

– Я немедленно начну поиски.

Подъехал новенький «Кадиллак», и из него вылез Хартман.

– А вот и мистер Хартман! – помрачнев, сказал Траверс. – Вы знакомы, шериф?

– Разумеется.

– Я слышал, что поймали сумасшедшую, – без предисловий начал Хартман. – Это Кэрол Блендиш?

– Нет. Другая больная.

– Кажется, вашей специальностью стало устраивать побеги своим подопечным? – с искаженным от бешенства лицом проговорил Хартман. – Когда вы наконец схватите мою воспитанницу?

– Мы только что узнали, что она в Пойнт-Брезе, – ответил Траверс. – Шериф приказал начать поиски.

Хартман с презрением посмотрел на шерифа.

– До сих пор эти поиски были совершенно безрезультатными, – проворчал он. – А где Стив Ларсон?

– Вероятно, в госпитале в Уилтонвиле. А почему это вас так интересует?

– Я узнал от мисс Флеминг одну интересную деталь: Кэрол влюблена в него. Возможно, она попытается разыскать парня. Нужно, чтобы ваш человек начал дежурство в госпитале. Она может появиться там.

– Что ж, это можно устроить, – ответил Кэмп.

– Ну и устраивайте! – прорычал Хартман. – Вам давно следовало поймать ее. Заставьте наконец ваших людей работать. Если вы не поймаете Кэрол до конца недели, у вас будут крупные неприятности. Это вам даром не пройдет. – Он повернулся к Траверсу. – Мне надо с вами поговорить, доктор.

Посмотрев ему вслед, Кэмп надел шляпу и подмигнул помощнику.

– Вижу, у него земля горит под ногами, не так ли? – сказал он задумчиво. – Что ж, придется серьезно поговорить с Магартом.

– Мне ехать в госпиталь в Уилтонвиле? – спросил помощник.

Кэмп покачал головой.

– Не думаю, что Ларсон там. – Он еще раз подмигнул помощнику и, повернувшись, направился в сторону полицейского участка.

– Она очаровательна! – сказала Веда, входя в гостиную, где ее с нетерпением, беспокойно меряя шагами комнату, ждал Магарт. – Она заглянула к Стиву, когда он спал. Какими глазами она смотрела на него! Если ты заболеешь, я тоже буду смотреть на тебя такими же глазами.

– Надеюсь, я не буду болен настолько серьезно, чтобы не оценить твой взгляд. Как она себя чувствует?

– Она много перенесла, но, надеюсь, когда отдохнет, ей станет лучше. – Веда села на подлокотник кресла. – Дай мне чего-нибудь выпить, дорогой. Эта история потрясла меня.

– А что она делает сейчас? – Магарт налил ей бокал мартини.

– Она в ванной. Может быть, лучше, чтобы доктор Кобер осмотрел ее? По крайней мере он может дать ей снотворное.

– Теперь это ей ни к чему. Не надо ни докторов, ни сиделок. Чего доброго напугают ее, и может начаться очередной кризис.

– Мне она кажется абсолютно здоровой, – сказала Веда. – Теперь, встретившись с ней и поговорив, я согласна с тобой: она не только нормальная, но и необыкновенно красивая.

– И все же ухо надо держать востро, – проворчал Магарт. – Хотя мы и не считаем, что она опасна.

Потягивая мартини, Веда поверх бокала смотрела на Магарта.

– Мне кажется, ты что-то задумал. Что у тебя на уме?

– Она сказала, что вчера вечером Сулливаны отправились в Пойнт-Брезе. Они собираются прикончить Стива Ларсона, – не выказав тревоги, ответил Магарт. – Как это они проскочили сквозь заслон, выставленный Кэмпом? Ведь все дороги перекрыты его людьми.

– Неужели они здесь? – насторожилась Веда. – Так вот что тебя беспокоит?

– Нет, не это. Я уверен, им не прорваться сюда. – Магарт налил виски. – И все же нельзя недооценивать этих негодяев. – Сделав добрый глоток, он отставил бокал. – Видимо, я просто устал, и вся моя тревога от нервного перенапряжения. И все же не помешает предупредить Стаума. Пусть будет повнимательнее.

Зазвонил телефон.

– Это скорее всего тебя, – сказала Веда. – Кажется, всему миру известно, что мы живем вместе и во грехе!

– Пусть умирают от зависти, – улыбнулся Магарт, беря трубку.

На том конце провода снова был шериф.

– Почему вы не прибыли, когда я вызывал вас? – упрекнул он. – У меня была бы отличная фотография на память.

– Были дела поважнее, нежели фотографировать вашу самодовольную физиономию, – рассмеялся Магарт. – Что нового?

– Есть новости о маленькой Блендиш. По-видимому, она находится где-то в Пойнт-Брезе. Нам об этом сказала Хэтти Саммерс. Хартман думает, что эта малютка попытается разыскать Стива Ларсона.

– Что вы предприняли?

– Возобновил поиски. Я решил предупредить вас на тот случай, если она появится в Грасс-Хилл.

– Я знаю, что мне делать.

– Может быть, вам нужны еще люди?

– И чем больше, тем лучше. Нужно охранять Ларсона до тех пор, пока он не сможет дать показания на суде.

– О'кей, это достаточно сложно, но тебе, видимо, наплевать, что случится с бедным шерифом.

– Мне действительно наплевать на это, – сказал Магарт и положил трубку.

– Чего он звонил? – спросила Веда. – Надеюсь, он не сообщил тебе ничего плохого?

– Нет, он просто соскучился по моему голосу. Пойди посмотри, что делает Кэрол, а я поболтаю со Стаумом.

Сулливаны видели, как Магарт подошел к помощнику шерифа и сел рядом с ним. Ларсон находится здесь, теперь Макс был в этом уверен. Он догадался, что его комната на первом этаже, так как заметил, что оттуда выходила сиделка. И все же, несмотря на всю настороженность, Сулливаны не заметили, что он приехал с Кэрол. Чтобы скрыть ее от людей Стаума, Магарт сделал большой круг и подъехал с задней стороны дома.

– Как только стемнеет, начинаем действовать, – сказал Макс. – Убрать сторожей не представляет трудностей.

– Нужно будет убить их? – нервно спросил Фрэнк.

– Все зависит от ситуации. Мы должны сделать все как можно чище. Любой промах погубит нас.

– Мне осточертел этот проклятый дом. Надо где-нибудь перекусить, – сглотнул слюну Фрэнк. – Меня мутит от голода.

Сгущались сумерки, когда Кэрол проснулась и спустила ноги с постели. Необъяснимый страх вполз в сердце девушки. Она старалась сообразить, где находится, разглядывая блуждающим взором шикарную комнату. Когда к ней наконец вернулась память, мысли ее моментально переключились на Стива. Со вздохом облегчения она снова улеглась. Стив теперь вне опасности. Правда, он еще очень слаб. Когда он увидит ее и узнает, может быть, начнет поправляться побыстрее. Кэрол старалась думать только о

Вы читаете Плоть орхидеи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату