ней было бело-голубое хлопчатобумажное платье, босоножки, большие темные очки. Ничего не припоминаете?

Холден, не раздумывая, покачал головой.

— Извините, лейтенант, но мне такие вопросы задавать бесполезно. В купальный сезон я вижу здесь тысячи девушек. Для меня они все равно что песчинки на пляже. Я их даже не замечаю.

— У нас есть основания полагать, что эта девушка находилась здесь в субботу около полуночи. Вы были здесь в субботу вечером?

— Нет. Я кончил работу в восемь. — Холден взглянул на меня. — Но ведь вы были здесь, мистер Барбер?

Мне стоило больших усилий сохранить внешнее спокойствие.

— Не в субботу, Билл. В субботу я был дома.

Реник пристально смотрел на меня.

— Тогда я, наверно, не смогу помочь вам, лейтенант, — сказал Холден.

— Почему вы думаете, что мистер Барбер был здесь в субботу вечером? — спросил Реник обманчиво спокойным голосом.

— Мне показалось, что был. Он…

— Я снимал здесь бунгало, Джон, — вмешался я. — Была идея написать книгу, но я обнаружил, что не могу работать дома.

— В самом деле? — недоверие в его голосе резало мне уши. — Ты не говорил мне об этом.

Я вымучил улыбку.

— Книга не заладилась.

Реник перевел взгляд на Холдена.

— В субботу вечером все бунгало были заперты?

— Безусловно, — сказал Холден. — Я сам их запирал. Разумеется, кроме бунгало мистера Барбера. Ключ был у него.

— Замок нище не пытались взломать?

— Нет.

— Ты запирал свое бунгало, Гарри? — спросил Реник.

— По-моему, да. Впрочем, не могу поручиться. Может, и не запер.

— Какое у тебя было бунгало?

— Последнее налево, лейтенант, — сказал Холден. Он занервничал и кидал быстрые взгляды то на меня, то на Реника.

— Сейчас там есть кто-нибудь?

Холден посмотрел на таблицу, висевшую на стене.

— Как раз сейчас оно не занято.

— Вы когда-нибудь видели здесь Одетту Мальру? — спросил Реник.

— Это та девушка, которую похитили? — Холден покачал головой. — Она никогда здесь не бывала, лейтенант. Я бы узнал ее. Я часто видел ее фотографии. Нет… она никогда здесь не бывала.

— Я хочу взглянуть на бунгало. Ключ у вас?

— Ключ в замке, лейтенант.

Реник пошел к двери, я двинулся вслед за ним.

— Послушайте, мистер Барбер… — сказал Билл.

Ну вот, началось. Я повернулся и приложил палец к губам.

— Сейчас вернусь, — сказал я.

Реник остановился, комната была тесная, и я слегка подтолкнул его к двери.

— Что еще там? — спросил он Холдена, не сдвинувшись с места.

— Ничего особенного, лейтенант, — сказал Холден с несчастным видом. — Так, мелочи.

Реник вышел под горячее солнце. Мы молча двигались через пляж по деревянным плиткам, проложенным по песку, обходя полуголых купальщиков, недоуменно взиравших на людей в костюмах, пока не подошли к бунгало, где погибла Одетта.

Ключ торчал в замке. Реник толкнул дверь и вошел внутрь. Он огляделся, потом повернулся и посмотрел на меня жестким взглядом.

— Ты ведь не говорил мне, Гарри, что снял это бунгало?

— А надо было сказать? — Я оставался у двери. — Мне и в голову не приходило, что это могло бы тебя заинтересовать.

— Возможно, здесь ее и убили.

— Ты так думаешь? Ее могли убить на пляже.

— Прошу тебя подумать и вспомнить, запирал ты дверь или нет.

— Не надо мне думать, я и так помню, что не запирал. Я не говорил это при Холдене, потому что не хотел, чтобы он на меня разозлился. Я забыл ключ в дверях и обнаружил его там в понедельник, когда заехал, чтобы взять свою пишущую машинку.

— Значит, ее могли убить здесь, в этом бунгало.

— Замки в этих дверях ничего не значат. Ее могли убить в любом из бунгало или просто на пляже.

Он надолго задумался. Я неподвижно стоял, прислушиваясь к ударам собственного сердца.

Затем он взглянул на свои часы.

— Ладно, Гарри, отправляйся домой. Сегодня ты мне больше не понадобишься. Пусть кто-нибудь из ребят отвезет тебя. Остальным скажи, чтобы шли прямо сюда.

— Могу и остаться, если нужно, — сказал я.

— Ничего, отправляйся домой.

Он уже отвернулся от меня и осматривал комнату. Я знал, что произойдет, как только я уйду. Ребята из техотдела разберут бунгало на куски. Они обследуют каждый сантиметр, и рано или поздно найдут отпечатки пальцев Одетты. Не исключено, что найдут также отпечатки пальцев и Реи и О’Рейли. Мои найдут наверняка. Но это меня как раз не беспокоило. Меня беспокоило другое — что Реник может вернуться к Биллу Холдену и спросить, не видел ли он высокого широкоплечего мужчину в коричневом спортивном костюме, и Холден скажет ему, что на мне был коричневый спортивный костюм.

Но доказывает ли это, что я убил Одетту? Я так не думал. Я чувствовал, что у меня еще есть какое-то время, пусть совсем немного, но есть.

— Тогда до завтра, Джон.

— До завтра, — обронил он, не взглянув на меня.

Я вышел из бунгало и двинулся через песок к конторе Холдена. Он стоял в дверях.

— Извините, что я не рассчитался с вами, Билл, — сказал я. — Не пойму, как это у меня выскочило из головы. Я пошлю вам чек завтра, ладно?

— Было бы хорошо иметь его сейчас, мистер Барбер, — смущенно сказал Билл. — Хозяин не разрешает сдавать бунгало в кредит.

— Так уж получилось, что я забыл бумажник на работе. И пришлю чек. — Не дав ему возразить, я пошел к ожидавшей меня полицейской машине.

— Лейтенант просит вас, ребята, пройти к нему в бунгало, вон там, в самом конце, — сказал я одному из экспертов. — Я поеду домой на автобусе.

Один из детективов, которые охраняли лестницу в полицейском управлении, сказал:

— Да что вы, мистер Барбер, мы отвезем вас. Нам здесь все равно делать нечего.

Наконец-то представился случай проверить мои подозрения.

— Ничего, доеду на автобусе. Пока, ребята. — Я пошел к остановке.

Когда автобус тронулся, я посмотрел назад. Те двое в полицейской машине ехали следом.

Теперь я точно знал, что зажегся красный сигнал. В деле об убийстве Одетты Мальру я был Подозреваемый Номер Один.

Вы читаете Еще один простак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату