нравилась отцу, узнать ее можно было безошибочно. Внизу была подпись:

«Прекрасная наездница и первая красавица Йоркшира — мисс Кассандра Шербурн».

Она ошеломленно смотрела на снимок, а герцог заметил:

— Трудно было вас не узнать, не правда ли?

Голос был жестким, и Кассандра пробормотала:

— Я не могла… вчера сказать…

— Почему? — сухо спросил герцог. — Хотя зачем задавать такой глупый вопрос? Вы хотели меня лишить последних крох самоуважения и поставить перед собой на колени.

— Нет! Нет! — прошептала Кассандра. — Все было… не так.

— Нет, именно так, — настаивал герцог. — Не надо меня больше унижать. Вам мало моего титула, еще и сердце понадобилось. Это был очень умный шаг!

— Нет! — опять воскликнула Кассандра. — Я…

— Вы захотели мной манипулировать, — перебил он ее, — как это было всю мою жизнь. Сначала отец, потом Карвен, а теперь вы. Но вам удалось достичь большего успеха. Могу вас поздравить, вы оказались лучшей актрисой, чем сами думали!

Его голос сорвался, а Кассандра воскликнула в отчаянии:

— Вы должны меня выслушать! Вы должны… все было совсем не так! Посмотрите, я хотела это вам показать!

Герцог посмотрел на вырезки из газет в альбомах, но выражение его лица не изменилось.

— У меня есть кое-что еще, — плакала Кассандра.

Она подбежала к секретеру. Руки дрожали так, что девушка едва контролировала движения. Кассандра нашла ключ, открыла секретный ящик и вынула оттуда дневник, потом подошла к герцогу.

Он все также стоял около стола, глядя на вырезки и портрет Кассандры в журнале. После записи, сделанной 29 марта перед ее отъездом в Лондон, в дневнике было пусто.

Она протянула его герцогу.

— Прочтите это… пожалуйста, — взмолилась девушка.

Герцог не смотрел на нее, и она подумала, что он сейчас откажется выполнить ее просьбу. Но он взял дневник и поднес ближе к свету.

Папа только что сказал, что получил письмо от герцога Альчестера. Я была уверена, что после смерти отца герцог изменил решение насчет договоренности о браке между нами. Теперь, видимо, ему так отчаянно нужны деньги, что он все-таки решил жениться. Но я не хочу и не буду этого делать! Это папина мечта, что я должна выйти замуж за сына его друга, чтобы стать герцогиней.

Если бы мы обручились с ним два года назад, когда мне было семнадцать лет, я бы сразу согласилась выполнить папину просьбу, как это делала всегда. Но сейчас я стала старше и знаю, что это будет пародия на все, во что я верила и что было для меня свято. Как можно выйти за любимого человека, зная, что он любит кого-то другого.

Я думала, что если люблю его с двенадцати лет, с тех пор, как впервые увидела на матче по крикету между Итоном и Харроу, он тоже полюбит меня, и мы сможем жить в счастье много лет.

Теперь я знаю, что это была только детская мечта.

Из-за любви к нему я отказывала всем, кто делал мне предложение. Но лучше мне остаться старой девой и никогда не выходить замуж, чем стать женой человека, которому нужны только мои деньги.

Мне будет легче жить с мужчиной, которого я не люблю, чем знать, что Варро прикасается и целует меня из чувства долга. Этого я не перенесу. Я хотела сказать это папе, но потом подумала, что он просто отметет мои доводы, если я не смогу доказать, что герцог влюблен в кого-то другого.

У меня на этот счет нет сомнений. Думаю, это какая-нибудь актриса из «Гейети». Поскольку на папу в этом случае я не могу рассчитывать, придется самой выяснить правду.

Я решила, что поеду в Лондон и попытаюсь познакомиться с герцогом с помощью миссис Лэнгтри. Представлюсь актрисой, стану частью мира, который ему так нравится и так много значит для него. Люди всегда говорили, что у меня очень яркая внешность. Если мне удастся хорошо сыграть свою роль и убедить его, что я принадлежу к миру театра, то, без сомнения, мне удастся узнать правду.

В мире хватает богатых наследниц, которые будут счастливы получить его титул в обмен на свои деньги. Но для меня все эти годы было совершенно не важно, герцог он или нищий.

Я люблю его с первой минуты.

Может быть, это глупо — доверять свои чувства бумаге, но так уж я привыкла. Теперь необходимо узнать правду, и я обязательно это сделаю, а потом скажу папе, что не могу выйти замуж за герцога. И он не заставит меня ни при каких обстоятельствах.

Хотя я знаю, что буду любить его всю свою жизнь, даже если больше никогда не увижу.

Герцог перевернул последнюю страницу и недоверчиво смотрел на дневник. Вдруг сзади раздался голос:

— Это не вы на коленях, Варро… Это я! Пожалуйста… пожалуйста, женитесь на мне! Я так… вас люблю.

Герцог медленно повернулся. Кассандра стояла на коленях с прижатыми к груди руками. Откинув назад голову, она смотрела на герцога, по щекам ручьем текли слезы. Увидев, что выражение его глаз не смягчилось, девушка всхлипнула и прошептала:

— Если вы… не хотите… на мне жениться… сделайте меня своей… любовницей.

Герцог застыл на мгновение, потом наклонился и резким движением поставил Кассандру на ноги.

— Как вы можете говорить такие вещи? — спросил он сердито.

Но тут, словно у него больше не осталось сил себя сдерживать, он прижал ее к себе. Сначала его губы были жесткими, но потом, когда он почувствовал под своими руками мягкое, податливое тело Кассандры, его поцелуи стали более нежными, но в то же время более требовательными. Кассандре показалось, что комната закружилась у нее перед глазами.

— Простите… меня, — прошептала она.

— Как ты могла поступить так глупо, так неосторожно и необдуманно? — воскликнул герцог, отбросив прочь официальное обращение.

Она не ответила.

— Один Бог знает, в какие ты могла попасть неприятности, если бы меня не было рядом.

— Но… ты там был! — пробормотала она. — А мне надо было выяснить правду.

— Для этого можно было найти более простой способ, чем играть роль, о которой ты не имеешь никакого представления.

— Но ты ведь поверил?

— Ты сбила меня с толку, — ответил герцог. — Я влюбился в тебя сразу, когда увидел, какой шок ты испытала, увидев канкан в доме Карвена, но мне трудно было объяснить, что происходит. У тебя было накрашено лицо, в то же время ты казалась такой наивной и неискушенной. Все это было выше моего понимания.

— А мне казалось, что я все делаю очень… умно! — пробормотала Кассандра.

— Надо признать, что спектакль был жалким! И хочу сказать тебе еще кое-что: если я еще раз увижу, что ты красишь губы, придется тебя наказать!

Он прижал к себе девушку, и Кассандра робко спросила его:

— Значит ли это, что ты решил… жениться на мне?

Вы читаете Сверкающие огни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату