несколькими детьми всех возрастов: от младенцев до подростков. Старшей была цветушая девушка лет четырнадцати на вид. Все дети, кроме нее, заболели, и Эллен больше всего боялась за младенца, ровесника Уилли.

Двое солдат, сопровождавших ее, остались за дверью, а госпожа с корзинкой, где лежали снадобья, поспешила в дом. Осмотрев мальчиков, она ободряюще улыбнулась матери:

– Я дам тебе трав и эликсир. И продолжай кормить малыша грудью. Через несколько дней они поправятся, – пообещала она. – У нас в деревне было то же самое. А где же твой муж?

– Умер, – коротко ответила женщина. – Убит во время последнего набега нашего лэрда на англичан.

Эллен кивнула, гадая, действительно ли погибший муж был отцом малыша.

– Миледи… – робко пробормотала женщина. – Мне очень жаль. Простите…

– Простить? – удивилась Эллен. – Но за что?

Стоявшая рядом девушка ехидно улыбалась. Женщина разразилась слезами.

– Я ничего не могла поделать, миледи, – вырвалось у нее. – Они грозились убить детей! Я ничего не могла поделать! Это девчонка их привела, миледи! Мерзавка продает себя за несколько полупенсов, чтобы купить лент у бродячего торговца, который иногда приходит к нам! Простите меня, миледи!

Женщина с воем упала на колени, одной рукой держа младенца, другой – цепляясь за юбки Эллен.

Холодный озноб пробежал по спине Эллен, когда сзади раздался смутно знакомый голос:

– Я ждал вас, мадам.

Повернувшись, она увидела сэра Роджера Колби, выступившего из дальнего угла коттеджа.

– Попробуйте крикнуть – и ваши люди мертвы. А ты, девка, иди и сделай все, чтобы занять этих болванов. Объясни, что у госпожи оказалось больше дел, чем предполагалось, и она задерживается. Развлекай их как можешь, а при следующей встрече я подарю тебе блестящее серебряное пенни. Я был добр к тебе, не так ли?

– Да, милорд, – кивнула девушка и выскользнула из дома в приоткрытую дверь так, чтобы Эллен не увидела своих людей.

– Надеюсь, мадам, мы понимаем друг друга. У меня большой счет к вашему мужу, поэтому вы поедете со мной, – объявил сэр Роджер.

– Зачем мне это? – холодно бросила Эллен. – Вы один, а за дверью стоят два вооруженных человека.

– Подумайте лучше, мадам, – усмехнулся сэр Роджер, элегантный мужчина неопределенного возраста. – Мне удалось обольстить эту дурочку и уговорить предать свою семью и вас. Если не пойдете со мной добровольно, я собственной рукой прирежу всех обитателей этого дома, а потом заставлю вас пойти со мной. Итак, с кого мне начать? С этого орущего младенца?

Он проворно выхватил ребенка из рук матери; Тот оглушительно заорал.

– Милорд, отдайте малыша матери, и давайте все спокойно обсудим, – предложила Эллен, хотя в душе тряслась от страха, – Что вам нужно от меня?

– Из-за вашего мужа я лишился милости своего короля и поэтому хочу отплатить лэрду, отняв у него то, что ему всего дороже. Вы – единственная слабость лэрда Даффдура, мадам, – холодно улыбнулся сэр Роджер. – И все это знают.

– У меня ребенок! – взмолилась Эллен. – Мой сын умрет без моего молока!

– Еще лучше! – обрадовался сэр Роджер.

– Дункан придет за мной!

– Он не найдет вас, пока я этого не захочу, а когда явится, я его убью. Я сделал непоправимую ошибку, обратившись к вашему мужу, мадам. Потому что недооценил его. Не знал, что он не только умен, но и прирожденный лидер, способный вести за собой людей. И эта ошибка стоила мне благосклонности короля Генриха, поручившего мне сеять рознь на этом участке границы. Но у меня ничего не получилось. И все из- за вашего мужа. Но, повторяю, он заплатит за то, что поверг меня в ничтожество! А теперь берите плащ и следуйте за мной. За холмом, позади коттеджа, меня ожидают мои люди.

Острие ножа укололо ручку младенца. На нежной коже показалась капля крови. Мальчик заплакал еще сильнее. Мать зашлась в вопле взглядом моля Эллен сделать хоть что-нибудь.

– Хорошо, я пойду с вами, – выдавила она, решив, что, оказавшись за дверью, с визгом бросится к своим людям.

Сэр Роджер отдал ребенка матери и, подойдя к тому месту, где лежали трое старших сыновей женщины, поднял младшего с постели.

– Этот паренек пойдет с нами. Как только мы встретимся с моими людьми, я отпущу его. Если вы, мадам, попробуете крикнуть или сбежать, я не колеблясь перережу мальцу глотку, а потом вернусь и прикончу всех. Вы меня поняли?

Женщина тихо застонала. По ее лицу лились слезы. Судорожно прижимая дитя к груди, она смотрела на Эллен.

– Простите, простите, – повторяла она одними губами.

– Ты не виновата, – тихо ответила Эллен. – Делай то, что велит этот злодей, и не бойся. Я не позволю ему обидеть твоего мальчика. А лэрд найдет меня и убьет этого английского ублюдка, который слишком зажился на этом свете! Сэр Роджер отрывисто рассмеялся.

– Мне всегда нравились женщины своенравные, – кивнул он и снова обернулся к перепуганной женщине: – Ты и твое отродье останетесь здесь, пока твоя потаскушка дочь не вернется, после того как ублажит солдат миледи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

32

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату