– Она обнаружила вот что, – сказал Хатч и, вытащив из кармана листок бумаги, подал Найдельману.
Капитан быстро глянул на листок.
– Это старый испанский, – нахмурившись, заметил он.
– Она перевела, посмотрите ниже.
Найдельман вернул листок.
– Объясните суть, – резко сказал он.
– Картина не цельная. Но здесь описывается, как был обнаружен Меч Святого Михаила, и что случилось потом.
Найдельман приподнял брови.
– Правда?
– Во время эпидемии Чёрной чумы богатый испанский торговец из Кадиса вместе с семьёй покинул город на барке. Они пересекли Средиземное море и пристали к берегу на незаселённой полосе побережья Берберов. Там они обнаружили руины древнего римского поселения и решили остаться, переждать эпидемию. Дружелюбно настроенные берберы предупредили их, чтобы они не приближались к разрушенному храму, стоявшему на холме в отдалении – сказали, что храм проклят. Предупреждения звучали несколько раз. Позднее, когда эпидемия чумы пошла на спад, торговец решил взглянуть на храм поближе. Быть может, он чувствовал, что племя берберов скрывает там что-то ценное, и не захотел уезжать, не посмотрев. Похоже, среди руин он нашёл за алтарём мраморную плиту, под которой лежал запечатанный металлический ящик с надписью на латыни. В сущности, надпись гласила, что в ящике лежит меч, самое смертоносное оружие на свете. Один лишь взгляд на него означает смерть. Он перенёс ящик на корабль, но берберы наотрез отказались помочь торговцу его открыть. По сути, они прогнали испанца, заставили уплыть.
Найдельман молча слушал, по-прежнему глядя себе под ноги.
– Несколько недель спустя – в День Святого Михаила – корабль торговца был найден в дрейфе в Средиземном море. Палуба кишмя кишела стервятниками, все люди были мертвы. Ящик был закрыт, но печать на нём сорвана. Его доставили в монастырь города Кадис. Монахи прочли надпись на ящике, изучили судовой журнал самого торговца. Они решили, что меч является – цитируя перевод моего друга –
Найдельман бросил взгляд на доктора.
– И вы думаете, что всё это имеет отношение к нашим работам здесь и сейчас?
– Да, – ровно ответил Хатч. – Самое непосредственное.
– Тогда просветите меня.
– Где бы ни оказывался Меч Святого Михаила, везде гибли люди. Сначала – семья торговца. Затем монахи. И когда его захватывает Окхэм, восемьдесят членов его команды умирают прямо на острове. Спустя шесть месяцев корабль пирата найден в дрейфе, как и судно торговца, и точно так же все до единого на борту погибли.
– Интересная история, – произнёс Найдельман. – Но не думаю, что стоило прерывать работы, чтобы её выслушать. На дворе двадцать первый век. Сказки в прошлом.
– В этом вы ошибаетесь. Вы заметили недавнюю вспышку заболеваний среди команды?
Найдельман пожал плечами.
– В таком сборище людей всегда кто-нибудь заболевает. Тем более, когда люди устают, а работа опасна.
– Я говорю не о симулянтах! Я провёл анализы крови – практически у всех заболевших необычайно низкое количество лейкоцитов. И только что один из ваших землекопов обратился ко мне с удивительнейшим кожным заболеванием, что я в жизни видел. Жуткая сыпь и опухоли на руках, бёдрах и в паху.
– Что это? – спросил Найдельман.
– Я ещё не выяснил. Проверил по всем справочникам и не сумел поставить окончательный диагноз. Но по всем признакам, это бубонная чума.
Приподняв брови, капитан посмотрел на Малина.
– Чёрная смерть? Бубонная чума в двадцать первом столетии, в штате Мэн?
– Я сказал, что не сумел поставить окончательный диагноз.
Найдельман нахмурился.
– Тогда к чему все эти разговоры вокруг да около?
Хатч сделал глубокий вдох, пытаясь сохранить самообладание.
– Джерард, я не знаю, что в точности представляет из себя Меч Святого Михаила. Но, очевидно, он крайне опасен. Меч сеял за собой смерть, где только ни появлялся. Я всё больше задумываюсь, правильно ли мы предположили, что испанцы хотели обратить меч против Окхэма. Быть может, меч подсунули ему намеренно.
– Так-так, – кивнул Найдельман, и в его голосе послышалась нотка сарказма. – Быть может, меч и правда проклят?
Стоящий рядом Стритер насмешливо фыркнул.
– Вы прекрасно знаете, что я верю в проклятья не больше вашего, – огрызнулся Хатч. – Но это не значит, что под этой легендой не скрыта реальная причина. Вроде эпидемии. У меча все характеристики Тифозной Мэри.
– И, конечно же, это объяснит, каким образом у нескольких больных – бактериальные инфекции, у ещё одного – вирусная пневмония, у другого – удивительное воспаление дёсен. Поведайте, доктор, что же это за эпидемия-то такая?
Хатч вперился взглядом в исхудалое лицо.
– Я знаю, разнообразие заболеваний сбивает с толку. Но суть в том, что меч действительно опасен. Мы обязаны выяснить, чем и почему, прежде чем сломя голову бросимся вперёд и достанем его.
Сухо улыбнувшись, Найдельман кивнул.
– Ясно. Вы не можете понять, почему заболевают люди. Вы даже не уверены, чем больны некоторые из них. Но, каким-то образом, во всём виноват меч.
– Дело не только в болезнях, – продолжил Хатч. – Вы, должно быть, в курсе, что надвигается серьёзный северо-восточник. Если он не свернёт, шторм прошлой недели покажется вам лёгким дождиком. Продолжать работы – безумие.
– Продолжать работы – безумие, – эхом откликнулся Найдельман. – И каким образом вы намерены остановить раскопки?
Хатч на мгновение помедлил, обдумывая ответ.
– Обратившись к вашему здравому смыслу, – как можно спокойнее произнёс он.
Воцарилось напряжённое молчание.
– Нет, – сказал Найдельман, и по голосу стало ясно, что решение окончательное. – Работы продолжаются.
– Тогда ваше упрямство не оставляет мне иного выбора. Я собираюсь закрыть раскопки на этот сезон, и прямо сейчас!
– Как именно?
– На основании пункта девятнадцать нашего контракта.
В ответ – молчание.
– Мой пункт, помните? – продолжил Хатч. – Он даёт мне право остановить работы, если я почувствую, что условия стали слишком опасными.