Бобо — старик.

5

«Бригада» — 70-я Отдельная мотострелковая бригада.

6

Хадовцы — сотрудники МГБ Афганистана.

7

Дехходжа — жилой микрорайон на восточной окраине Кандагара, в котором до Апрельской революции проживали наиболее зажиточные слои афганских граждан.

8

Кяриз — колодец; система ирригации, использовалась как подземные ходы.

9

Маринка — речная рыба, водящаяся в горных реках Афганистана.

10

Парванис — безразлично (дословно — пофигу).

11

Малиши — (здесь) бывшие моджахеды, перешедшие на сторону госвласти, что-то вроде вооруженного народного ополчения, осуществлявшего свою деятельность под контролем МГБ. Исматовцы, о которых говорилось выше, тоже были малишами.

12

Мошавер — советник.

13

НДПА — Народно-демократическая партия Афганистана.

14

Аргандаб — кишлак Кукимати Аргандаб — уездный центр в пятнадцати километрах к северо-западу от Кандагара.

15

Майдан — Кандагарский аэропорт.

16

Навруз — Новый год по восточному календарю.

17

Чавнай (Чаунай) — район на западе Кандагара.

18

Нагахан — кишлак недалеко от Кандагара.

19

ДИРА — Движение исламской революции Афганистана

Вы читаете Дух
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату