Пятая трехголосая инвенция Баха считается самой сложной из канона, но Рита Симека любила ее больше всего на свете. Она полностью зависела от эмоционального настроя, который задавался мозгом и проходил через плечи и руки к пальцам. Эмоциональный настрой должен быть капризным, но в то же время уверенным. Все произведение представляет собой очаровательную безделушку, и эмоциональный настрой должен передавать это; при этом для того, чтобы иметь возможность развиваться дальше, звучать инвенция должна серьезной. Безукоризненно отточенной, но в то же время сумасбродной. В глубине души Рита была уверена, что Бах был немножко сумасшедший.
Помогал рояль. Он звучал зычно, но в то же время нежно и изящно. Рита дважды исполнила произведение от начала до конца, в замедленном темпе, и испытала удовлетворение от услышанного. Она решила поиграть еще три часа, затем сделать перерыв, пообедать и заняться домашними делами. Насчет вечера Рита еще не определилась. Может быть, надо будет поиграть еще немного.
— Так как же мы попадем в Портленд? — снова спросила Харпер.
Ричер ответил не сразу.
— Вот как.
Раскрыв ее сумочку, он достал сотовый телефон. Закрыл глаза, вспомнил, как сидел на кухне у Джоди и набирал номер. Вспомнил драгоценную последовательность цифр. Медленно нажал кнопки. Моля бога о том, чтобы не ошибиться. Ему ответили. Низкий голос, слегка запыхавшийся.
— Говорит полковник Джон Трент.
— Трент, это Ричер. Вы меня по-прежнему любите?
— В чем дело?
— Мне нужен самолет, с авиабазы Эндрюс до Портленда, штат Орегон.
— Когда?
— Прямо сейчас. Немедленно.
— Вы шутите?
— Нет. Мы уже на пути в Эндрюс. Будем там через полчаса.
Небольшая пауза.
— С Эндрюса в Портленд, штат Орегон, так? — переспросил Трент.
— Так.
— Как быстро вам нужно туда добраться?
— Как можно быстрее.
Опять пауза.
— Хорошо, — сказал Трент.
В телефоне послышались гудки. Ричер закрыл аппарат.
— Он тебе поможет? — спросила Харпер.
Ричер кивнул.
— Он передо мной в долгу. Так что поехали.
Отпустив педаль сцепления, Харпер выехала со стоянки. Крошечную машину здорово тряхнуло на «лежачих полицейских». Проехав мимо часового ФБР, Харпер нажала на газ и пронеслась мимо первого контрольно-пропускного поста морской пехоты. Ричер успел краем глаза разглядеть повернутые вслед головы, удивленные лица под зелеными касками.
— Так в чем же дело? — спросила Харпер.
— Правда и ложь, — ответил Ричер. — А также средства, мотив и возможность. Святая троица правоохранительных органов. Три из трех — это уже что-то, верно?
— Я не могу увидеть и одного из трех, — заметила Харпер. — В чем ключ?
Машина быстро промчалась мимо второго контрольно-пропускного поста. Ее проводили взглядом другие удивленные лица под касками.
— Надо собрать воедино разрозненные кусочки, — сказал Ричер. — На самом деле нам известно все, что нужно. Кое-что из этого нам уже известно на протяжении многих дней. Но мы все испортили, Харпер. Страшные ошибки и ложные предположения.
Развернувшись на развилке, Харпер поехала на север по И-95. Движение было плотным. Они попали в дальние отголоски утреннего часа пик в Вашингтоне. Харпер, перестроившись в левый ряд, вынуждена была нажимать на тормоза, так как полоса была занята медленно ползущими машинами.
— Проклятие! — выругался Ричер.
— Не тревожься. Симеку охраняют. Как и всех остальных женщин.
— Недостаточно хорошо. Успокоюсь я только тогда, когда мы сами туда прибудем. Мы имеем дело с очень хитрым преступником.
Кивнув, Харпер принялась метаться вправо и влево, выискивая самую быстро движущуюся полосу. Машины едва тащились везде. Харпер сбросила скорость с сорока до тридцати миль в час. Затем до двадцати.
Метнув крошечную машину вправо, Харпер выехала на обочину. Увеличила скорость до тридцати, тридцати пяти миль в час, обгоняя по внешней полосе застывший поток транспорта. Слева проплывали здоровенные шестиосные фуры, чьи колеса были высотой с автомобиль.
— Что за ошибки? — спросила Харпер. — Что за ложные предположения?
— Очень любопытные, учитывая данные обстоятельства. Но в этом не только наша вина. Хотя и мы заглотили крупную ложь.
— Какую ложь?
— Крупную, очаровательную, захватывающую ложь, — сказал Ричер. — Настолько крупную и бросающуюся в глаза, что никто ее не распознал.
После ухода полицейского Рита Симека осталась стоять у двери, учащенно дыша и пытаясь расслабиться. Весь день он приходил и уходил, приходил и уходил. Это не позволяло ей сосредоточиться. Для того, чтобы исполнять музыку должным образом, необходимо погрузиться в своеобразный транс. А этот проклятый глупый фараон постоянно все портил.
Сев за рояль, Рита снова исполнила инвенцию, десять раз, пятнадцать, двадцать, от начала и до конца. Все ноты она брала правильно, но это было не главное. В чем тут смысл? Где эмоциональное