From that low bench, rising instinctivelyI turned aside in weakness, nor had power 495To thank him for the tale which he had told.I stood, and leaning o'er the garden gateReviewed that woman's sufferings: and it seemedTo comfort me while with a brother's loveI blessed her in the impotence of grief 500At length towards the cottage I returnedFondly, and traced with milder interestThat secret spirit of humanityWhich, mid the calm oblivious tendenciesOf Nature, mid her plants, her weeds and flowers, 505And silent overgrowing, still survived.The old man, seeing this, resumed, and said,'My friend, enough to sorrow have you given,The purposes of wisdom ask no more:Be wise and cheerful, and no longer read 510The forms of things with an unworthy eye:She sleeps in the calm earth, and peace is here.I well remember that those very plumes,Those weeds, and the high speargrass on that wall,By mist and silent raindrops silvered o'er, 515As once I passed did to my mind conveySo still an image of tranquillity,So calm and still, and looked so beautifulAmid the uneasy thoughts which filled my mind,That what we feel of sorrow and despair 520From ruin and from change, and all the griefThe passing shows of being leave behindAppeared an idle dream chat could not liveWhere meditation was. I turned away,And walked along my road in happiness. 525He ceased. By this the sun declining shotA slant and mellow radiance, which beganTo fall upon us where beneath the treesWe sat on that low bench. And now we felt,Admonished thus, the sweet hour coming on: 530A linnet warbled from those lofty elms,A thrash sang loud, and other melodiesAt distance heard peopled the milder air.The old man rose and hoisted up his load;Together casting then a farewell look 535Upon those silent walls, we left the shade,And ere the stars were visible attainedA rustic inn, our evening resting-place.
Был ночью ветра слышен ярый гул,Нагрянул дождь, кругом лилась вода;А ныне солнца луч опять сверкнул;Звенит в лесу далёком трель дрозда;Воркует клинтух около гнезда;Трещит сорока — сойка ей в ответ;Весёлым шумом вод наполнился рассвет.IIВыходят все на солнце поскорей;Рожденью утра рады небеса;Зайчиха побежала веселейТам, где болот сверкает полоса;Под лапами плескается роса,Взлетая дымкой, что, блестя в лучах,Сопутствует везде зайчихе на полях.IIIЯ странствовал тогда среди болот,И на зайчиху бросил быстрый взгляд;Вдали я слышал шум лесов и вод;Или не слышал, как мальчишка рад —С Природой моё сердце билось в лад:Воспоминанья прежние ушли,Всех дел тщета и скорбь исчезнули вдали.IVНо как это случается подчас,В умах нестойких ликованья властьПри восхищеньи — возвышает нас,Зато в унынье — нам даёт упасть;Я утром ощутил сию напасть;Видений страх тогда меня облёк,Неясных мыслей грусть — я их назвать не смог.