She prayed, her withered hand uprearing,                    While Harry held her by the arm —                    'God! who art never out of hearing,                    О may he never more be warm!'                    The cold, cold moon above her head,                    Thus on her knees did Goody pray;                    Young Harry heard what she had said:                    And icy cold he turned away.                    He went complaining all the morrow                    That he was cold and very chill:                    His face was gloom, his heart was sorrow,                    Alas! that day for Harry Gill!                    That day he wore a riding-coat,                    But not a whit the warmer he:                    Another was on Thursday brought,                    And ere the Sabbath he had three.                    'Twas all in vain, a useless matter,                    And blankets were about him pinned;                    Yet still his jaws and teeth they clatter;                    Like a loose casement in the wind.                    And Harry's flesh it fell away;                    And all who see him say, 'tis plain,                    That, live as long as live he may,                    He never will be warm again.                    No word to any man he utters,                    A-bed or up, to young or old;                    But ever to himself he mutters,                    'Poor Harry Gill is very cold.'                    A-bed or up, by night or day;                    His teeth they chatter, chatter still.                    Now think, ye farmers all, I pray,                    Of Goody Blake and Harry Gill!

ГУДИ БЛЕЙК И ГАРРИ ДЖИЛЛ[20]

правдивая история                        Какая хворь, какая сила                        И дни, и месяцы подряд                        Так сотрясает Гарри Джилла,                        Что зубы у него стучат?                        У Гарри недостатка нет                        В жилетах, шубах меховых.                        И все, во что больной одет,                        Согрело б и девятерых.                        В апреле, в декабре, в июне,                        В жару ли, в дождь ли, в снегопад,                        Под солнцем или в полнолунье                        У Гарри зубы все стучат!                        Все то же с Гарри круглый год —                        Твердит о нем и стар и млад:                        Днем, утром, ночи напролет                        У Гарри зубы все стучат!                        Он молод был и крепко слажен                        Для ремесла гуртовщика:                        В его плечах косая сажень,                        Кровь с молоком — его щека.                        А Гуди Блейк стара была,                        И каждый вам поведать мог,                        В какой нужде она жила,                        Как темный дом ее убог.                        За пряжею худые плечи                        Не распрямляла день и ночь.                        Увы, случалось, и на свечи                        Ей было накопить невмочь.                        Стоял на хладной стороне                        Холма ее промерзший дом.                        И уголь был в большой цене                        В селенье отдаленном том.                        Нет близкой у нее подруги,                        Делить ей не с кем кров и снедь.                        Ей, видно, в нищенской лачуге                        Одной придется умереть.                        Лишь ясной солнечной порой,                        С приходом летнего тепла,                        Подобно птичке полевой,                        Она бывает весела.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату